1. Trang chủ
  2. » Giáo Dục - Đào Tạo

Đề tài khảo sát lỗi sai khi sử dụng trợ từ “了” của sinh viên trường đại học phương đông

33 36 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Tiêu đề Khảo Sát Lỗi Sai Khi Sử Dụng Trợ Từ “了” Của Sinh Viên Trường Đại Học Phương Đông
Tác giả Nguyễn Hồng Hạnh
Người hướng dẫn Ths. Vũ Thanh Loan
Trường học Trường Đại Học Dân Lập Phương Đông
Chuyên ngành Ngành Ngôn Ngữ Trung Quốc
Thể loại nghiên cứu khoa học
Năm xuất bản 2021
Thành phố Hà Nội
Định dạng
Số trang 33
Dung lượng 717,11 KB

Cấu trúc

  • 2. 研究目的 (6)
  • 3. 研究任务 (0)
  • 4. 研究对象与范围 (0)
  • 5. 研究方法 (6)
  • 6. 内容结构 (6)
  • 第一章 相关理论问题 4 (7)
    • 1.1 助词的相关理论 (7)
    • 1.2 偏误分析理论 (7)
    • 1.3 关于习得助词“了”理论的相关研究 (0)
  • 第二章 现代汉语助词“了” 的理论问题 7 (10)
    • 2.1 助词“了”的分类 (10)
    • 2.2 助词“了”的语法功能与其意义 (0)
    • 2.3 助词 了 ” 的相关结构 (11)
  • 第三章 东方大学学生使用助词“了”的偏误考察 10 (0)
    • 3.1 考察的对象与范围 (13)
    • 3.2 考察的结果与分析 (14)
      • 3.2.1 偏误分类及成因 (14)
        • 3.2.1.1 遗漏助词“了” (19)
        • 3.2.1.2 添加助词“了” (21)
        • 3.2.1.3 吴选助词“了” (0)

Nội dung

研究目的

This article aims to collect, analyze, and discuss the errors made by Eastern students in using the Chinese particle "了." By identifying the causes of these errors, the study seeks to provide suggestions for teaching and learning the particle, ultimately helping students understand and reduce their mistakes.

3 研究对象与范围

This study focuses on the particles "了 1" and "了 2" in modern Chinese It involves collecting and analyzing common errors made by first, second, and third-year students in the Chinese language program at Dongfang University’s Foreign Language Department when using these particles The research aims to categorize and analyze various types of mistakes to enhance understanding and correct usage.

- 考察东方大学学生对现在使用汉语助词“了”常犯的偏误

- 对偏误进行分析,分类,描述。

- 指出偏误原因。

- 为减少学生助词“了”偏误率提出一些方法与建议 。

To achieve the research objectives and tasks, this study employed various methodologies, including statistics, investigation, analysis, and description Notably, the investigation utilized a cross-sectional approach.

本论文除了前言、结语、参考文献以外,内容共有三章:

第一章:相关理论问题

第二章:现代汉语助词“了” 的理论问题

第三章:东方大学学生使用助词“了”的偏误考察

第一章:相关理论问题

1.1助词的相关理论

Particles are a unique category of words in Chinese that attach to words, phrases, or sentences to indicate grammatical meanings such as structural relationships or dynamic aspects.

助词可以分成以下几类:

结构助词: 的、地、得

动态助词:了、着、过

比况助词:似的、一样、(一)般

其他助词: 所、给、连

The structural particles "的," "地," and "得," all pronounced as "de" in Mandarin, are commonly written differently in written language Specifically, "的" is used after attributive modifiers, "地" follows adverbial modifiers, and "得" is placed after complements These three particles share the common characteristic of indicating structural relationships between themselves and the central components they modify.

Dynamic particles, typically placed after verbs or adjectives, indicate actions or changes in state and can be used in conjunction with time adverbs Common tense particles found in colloquial Chinese include "着," "了," and "过."

The comparison particle, known as "比况助词" (pinyin: bǐ kuàng zhù cí), is a type of function word in the Chinese language that attaches to nouns, verbs, and adjectives to indicate metaphorical comparisons For instance, phrases like "an apple-like face" and "the clay Buddha sitting motionless" illustrate its usage This particle is often used in conjunction with the verb "好像" (hǎo xiàng), which means "to seem" or "to resemble."

1.2.偏误分析理论

In the 1970s, Western countries experienced a peak in error analysis, which significantly influenced both language teaching and the understanding of how learners acquire a second language This period marked a turning point, as Corder published a series of articles on error analysis, ultimately leading to its recognition as an essential component of applied linguistics research.

Error analysis is a systematic examination of the errors made by learners during the process of second language acquisition It investigates the origins of these errors to reveal the learner's interlanguage system, thereby enhancing our understanding of how second languages are acquired.

Through the analysis above, we have defined what errors are and gained insight into their origins This understanding helps learners grasp the structural characteristics and phonetic system of the Chinese language, allowing them to comprehend not only the language itself but also the reasons behind its usage, ultimately leading to the ability to use Chinese independently.

1.3 关于习得助词“了”相关研究

The particle "了" has long been a focal point in the study of Chinese grammar and remains a key challenge in teaching Chinese as a foreign language.

The study of the Chinese character "了" has yielded significant insights, as researchers have explored its various grammatical positions and meanings Due to its diverse applications, "了" can be categorized based on its syntactical role and contextual significance.

The division of "了" into "了 1" and "了 2" has gained widespread acceptance among scholars This classification allows for a more detailed examination of the distribution patterns and usage rules of "了 1" and "了 2." It helps identify factors influencing the optional presence of "了" (Li Xingya, 1989; Chen Zhong, 2002), as well as the contexts in which "了" is prohibited or required.

After studying "了 1" and "了 2," one can further explore the related syntactic structures of "了," such as the difference between "看了三天" and "看了三天."

The distinctions between the structures "verb + direction + 了" and "verb + 了 + complement" are explored by Yang Defeng (2001) The examination of the grammatical and pragmatic rules governing the use of "了" has contributed to a more nuanced understanding of its grammatical significance.

研究方法

To achieve the research objectives and tasks, this study employed various methods including statistics, investigation, analysis, and description Notably, the investigation utilized a cross-sectional approach.

内容结构

本论文除了前言、结语、参考文献以外,内容共有三章:

第一章:相关理论问题

第二章:现代汉语助词“了” 的理论问题

第三章:东方大学学生使用助词“了”的偏误考察

相关理论问题 4

助词的相关理论

Particles are a unique category of words in Chinese, functioning as grammatical markers that attach to words, phrases, or sentences to indicate structural relationships or dynamic meanings.

助词可以分成以下几类:

结构助词: 的、地、得

动态助词:了、着、过

比况助词:似的、一样、(一)般

其他助词: 所、给、连

The structural particles "的," "地," and "得," all pronounced as "de" in Mandarin, are written differently in formal writing "的" is used after attributive modifiers, "地" follows adverbial modifiers, and "得" comes after complements These three particles share the common feature of indicating structural relationships between other elements and the main components.

Dynamic particles, typically placed after verbs or adjectives, indicate the state of an action or change and can be used alongside adverbs of time Common tense particles found in colloquial Chinese include "着," "了," and "过."

The comparative auxiliary particle, known as "比况助词" (bǐ kuàng zhù cí) in Chinese, is a type of grammatical particle that attaches to nouns, verbs, and adjectives to indicate metaphorical comparisons For instance, phrases like "an apple-like face" and "sitting like a clay Buddha, completely still" exemplify its usage This particle is often used in conjunction with the verb "好像" (hǎo xiàng), meaning "to seem" or "to resemble."

偏误分析理论

In the 1970s, Western countries experienced a peak in error analysis, which significantly influenced both language teaching and the observation of how learners acquire a second language This period marked a turning point, as Corder published a series of articles on error analysis, ultimately establishing it as a recognized component in the field of applied linguistics.

Error analysis is a systematic examination of the errors made by learners during the process of second language acquisition It investigates the sources of these errors and reveals the interlanguage system of the learners, providing insights into the mechanisms of second language learning.

The process and patterns of language errors reveal the nature and sources of these mistakes, helping learners understand the structural characteristics and phonetic system of Chinese By grasping both the reasons behind these errors and their implications, learners can ultimately achieve proficiency in using the Chinese language effectively.

1.3 关于习得助词“了”相关研究

The particle "了" has long been a focal point in the study of Chinese grammar and remains a significant challenge in teaching Chinese as a foreign language.

The study of the character "了" has yielded significant results, as it can be categorized based on its grammatical position and inherent meaning.

The division of "了" into "了 1" and "了 2" has gained widespread acceptance among scholars This classification allows for a more detailed analysis of the distribution patterns and usage rules of "了 1" and "了 2," including factors influencing the optionality of "了" (Li Xingya, 1989; Chen Zhong, 2002) It also clarifies the contexts in which "了" cannot appear and those in which it is mandatory.

After studying "了 1" and "了 2," one can further explore the related syntactic structures of "了," such as the differences between "看了三天" and "看了三天."

The distinctions between "动+趋+了" and "动+了+道" structures have been explored (Yang Defeng, 2001), highlighting the nuances in the use of "了." Research into the grammatical and pragmatic rules governing "了" has further refined its grammatical significance, enhancing our understanding of its applications in the Chinese language.

The grammatical significance of "了" has become increasingly clear through debate and research, indicating completion or realization, while also signifying beginnings and changes The author believes that distinguishing between the two forms of "了" provides significant insights and assistance for second language teaching and acquisition.

In the "Modern Chinese Dictionary," the particle "了" is defined as being used after verbs or adjectives to indicate that an action or change has been completed According to Huang Borong and Liao Xudong in "Modern Chinese," "了" signifies the realization of actions or states, meaning they have become facts Similarly, Lu Shuxiang asserts that "了" indicates the completion of an action when placed after a verb When a verb is followed by an object, the dynamic particle "了" is positioned before the object, as seen in examples like "ate rice," "drank water," and "changed clothes."

The grammatical significance of "了" is generally viewed through two perspectives One viewpoint, held by scholars like Wang Li, posits that the primary function of "了" is to indicate "completion." This interpretation is supported by works such as Wang Li's "Modern Chinese Grammar" (2011) and Lü Shuxiang's "Essentials of Chinese Grammar."

In 1942, Zhu Dexi's "Grammar Lectures" (1981) and Li Jinxie's "New Chinese Grammar" (1924) suggest that the meaning of "了" can be summarized as "completion." For instance, "说了一遍" indicates the completion of the action "to say," meaning it has been said This differs from the meaning of "说一遍." Conversely, scholars like Liu Xunning argue that the significance of "了" should be interpreted as "realization."

Particles are a unique category of words in Chinese that attach to words, phrases, or sentences to indicate structural relationships or grammatical meanings Analyzing errors helps learners understand the nature and sources of these mistakes, enhancing their grasp of Chinese structural features and phonetic systems This understanding ultimately aims to develop learners' ability to use Chinese effectively The particle "了" has long been a focal point in the study of Chinese grammar and presents both challenges and key teaching points in teaching Chinese as a foreign language.

The study of the character "了" has yielded significant results, largely due to its varied grammatical positions and meanings As a result, "了" can be categorized into different types based on these distinctions.

“了1”和“了2”已得到到多数学者的认同。

现代汉语助词“了” 的理论问题 7

东方大学学生使用助词“了”的偏误考察 10

Ngày đăng: 20/10/2021, 11:55

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w