1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Tên riêng người nga nhìn từ góc độ người nói tiếng việt ngôn ngữ học

88 5 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Tiêu đề Tên riêng người Nga nhìn từ góc độ người nói tiếng Việt
Tác giả Nguyễn Thị Bích Phương
Người hướng dẫn PGS.TS Nguyễn Hữu Chinh
Trường học Hanoi University
Chuyên ngành Russian Language
Thể loại thesis
Năm xuất bản 2013
Thành phố Hanoi
Định dạng
Số trang 88
Dung lượng 1 MB

Cấu trúc

  • Глава 1. Личное имя как объект лингвистических исследований (11)
    • 1.1. Основные понятия (11)
      • 1.1.1. Ономастика как наука (11)
      • 1.1.2. Русская антропонимика (17)
    • 1.2. Личное имя как языковая категория (22)
      • 1.2.1. Какие бывают имена (22)
      • 1.2.2. История изучения личного имени (0)
      • 1.2.3. Проблема специфики личного имени в современной лингвистике (33)
    • 1.3. Личное имя как часть культуры нации (39)
  • Глава 2. Характеристика русских и вьетнамских личных имѐн и их культурно-национальная специфика (44)
    • 2.1. Характеристика русских и вьетнамских личных имѐн (44)
      • 2.1.1. Историко-этимологическая характеристика русских и вьетнамских личных имѐн (44)
      • 2.1.2. Характеристика развития русских и вьетнамских личных имѐн (53)
    • 2.2. Культурно-социальная коннотация русских и вьетнамских личных имѐн (66)

Nội dung

Личное имя как объект лингвистических исследований

Основные понятия

1.1.1 Ономастика как наука В современном русском языке существуют сотни тысяч нарицательных слов, обозначающих предметы и их свойства, явления природы и другие реалии нашей жизни Кроме них существует и другой, особый мир слов, выполняющих функцию выделения, индивидуализации и представляющих собой разнообразные имена и названия: Александр Сергеевич, Сашка, Петр Первый, Есенин, Воронеж, Синие Липяги, Воронежский государственный университет, улица Хользунова, Млечный Путь, Кащей Бессмертный и т п Имена собственные издавна привлекали внимание простых обывателей и профессиональных исследователей Сегодня имена собственные изучают представители самых разнообразных наук (лингвисты, географы, историки, этнографы, психологи, литературоведы) Однако в первую очередь собственные имена пристально исследуются лингвистами, поскольку любое наименование вне зависимости от того, к какому объекту живой или неживой природы оно относится (к человеку, животному, звездам, улице, городу, селу, реке, ручью, книге или коммерческой фирме) – это слово, входящее в систему языка, образующееся по законам языка, живущее по определенным законам и употребляющееся в речи В науке о языке существует специальный раздел, целое направление лингвистических исследований, посвященное именам, названиям, наименованиям – ономастика Ономастика (от греческого onomastikа – ôискуство давать именаằ) – раздел языкознания, изучающий собственные имена, историю их возникновения и преобразования в результате длительного употребления в языке-источнике или в связи с заимствованием в другие языки Караулов Ю.Н., 1998, с 279 Собственные имена различных типов (ономастическая лексика), онимия, которая в соответствии с обозначаемыми объектами делится на антропонимию, топонимику, зоонимию (собственные имена животных), астронимию, космонимию (название зон и частей Вселенной), теонимию (имена богов) и др Ономастические исследования помогают выявлять пути миграции и места былого расселения различных народов, языковые и культурные контакты, более древнее состояние языков и соотношение их диалектов Топонимия (особенно гидронимия) зачастую является единственным источником информации об исчезнувших языках и народах Согласно Книге Бытия, первыми получили имена собственные сами люди, известные им места на земле, животные (домашние и дикие) и видимые небесные светила Эти объекты и их имена заполняли ономастическое пространство древнего человека С течением времени это пространство расширялось, получили имена новые типы объектов Мир, в котором мы живем, воистину можно назвать миром имен и названий Ведь практически каждый реальный объект (а зачастую и вымышленный) имеет или может иметь свое собственное наименование При этом одни названия настолько древние, что их воспринимают как возникшие сами собой, поскольку неизвестен их автор, а иногда даже и народ, языку которого это слово принадлежало История таких имен (наглядный пример – слово ôМоскваằ) скрыта от нас завесой времени Этим, в частности, отличаются названия некоторых рек, морей, гор, звезд Напротив, существуют другие имена и названия, дата рождения которых установлена точно или даже широко известна; они нередко молоды, часто известны и авторы этих слов-названий Границы мира ономастики, позволяющие определить число таких необычных слов в нашей речи, удалены от взора даже опытного исследователя: статистика здесь также не может быть всеобъемлющей - это просто невозможно Но для примера можно сказать, что русских фамилий известно более 200 тысяч Ономастика имеет ряд разделов, которые традиционно выделяются в соответствии с категориями собственных имен, в соответствии с характером называемых объектов Собственные имена географических объектов (Болгария, Крым, Черное море, Запорожье, Борисоглебск, Московский проспект, река Ворона, Чудское озеро, Куликово поле) изучает топонимика; собственные имена людей (Илья Николаевич Воронов, Иван Грозный, Игорь Кио, Лысый) исследует антропонимия; наименования зон космического пространства - созвездий, галактик, как принятые в науке, так и народные (Млечный путь,Чепыга, Плеяды, Стожары) анализирует космонимика; названия отдельных небесных тел (Луна,Юпитер, Зарянка, комета Галлея) изучает астронимика; собственными именами животных, их кличками (Тузик, Барсик, Зорька, Звездочка, Редрик) занимается зоонимика; собственные имена предметов материальной культуры (алмаз ôОрловằ, меч Дюранадаль, Царь-пушка) стали объектом изучения хрематонимики; есть и другие разделы Помимо этого в ономастике существуют специальные направления по изучению имен собственных в художественной литературе и устном народном поэтическом творчестве, в диалектах и говорах, в официально-деловом стиле речи Аспекты ономастических исследований многообразны Выделяются: описательная ономастика, составляющая объективный фундамент ономастических исследований, дающая общефилологический анализ и лингвистическую интерпретацию собранного материала; теоретическая ономастика, изучающая общие закономерности развития и функционирования ономастических систем; прикладная ономастика, связанная с практикой присвоения имен, с функционированием имен в живой речи и проблемами наименований и переименований, дающая практические рекомендации картографам, биографам, библиографам, юристам; ономастика художественных произведений, составляющая раздел поэтики; историческая ономастика, изучающая историю появления имен, и их отражение в именах реалий разных эпох; этническая ономастика, изучающая возникновение названий этносов и их частей в связи с историей этносов, соотношение этнонимов с именами других типов, эволюцию этнонимов, приводящую к созданию топонимов, антропонимов, зоонимов, связь этнонимов с названиями языков (лингвонимами) Н В Подольская в своем ôСловаре русской ономастической терминологииằ выделяет несколько разновидностей ономастики как науки Поэтическая ономастика – раздел ономастики, изучающий любые имена собственные (поэтонимы) в художественных литературных произведениях: принципы их создания, стиль, функционирование в тексте, восприятие читателем, а также мировоззрение и эстетические установки автора Прикладная ономастика – особое направление ономастических исследований, связанное с практикой установления формы, ударения, произношения, транскрипции, орфографии, норм склонения имен собственных, а также с установлением нормативных моделей отонимичных образований (отчеств, названий жителей по местожительству, прилагательных от топонимов и т п.) В этом направлении ономастических исследований выделяются подвиды прикладная топонимика, прикладная антропонимика и т д Региональная ономастика – направление ономастических исследований, связанных с определенной территорией, с местной ономастической подсистемой Такие исследования обычно касаются одного из полей онимического пространства: топонимов, антропонимов, астронимов Целью подобных исследований является выявление специфики имен на данной территории и связей ее имен (или типов имен) с соседними и\или даже отдаленными территориями Теоретическая ономастика – ономастические исследования, направленные на установление общих закономерностей развития и функционирования онимических систем, на выявление онимических универсалий Современная ономастика – это комплексная научная лингвистическая дисциплина, обладающая своим кругом проблем и методов Ономастические исследования помогают изучению путей миграции отдельных этносов, выявлению мест их прежнего обитания, установлению более древнего состояния отдельных языков, определению языковых и культурных контактов разных этносов Ономастика есть часть лингвистики Выход за пределы лингвистики осуществляется за счет экстралингвистических компонентов ономастики, которые являются для нее обязательными Знаковость онимических систем замкнутых коллективов прочно связывает имена как слова с очень широким кругом социальных, идеологических, биографических и прочих явлений, которые воспринимаются лишь членами данных коллективов и не всегда понятны лицам посторонним, непосвященным В этом отношении Суперанская А.В сравнивает имена собственные с терминами, а ономастику как науку – с терминологией Ссылаясь на работу А.А Реформатского ôСлавянская лингвистическая терминологияằ (1962), она пишет: ôТермин всегда член какой-нибудь терминологии, в пределах которой он однозначен, как и имя собственное всегда достояние какого-либо коллектива, внутри которого понятна не только его объективно-номинативная связь, но и связанная с ним информация Подобно тому, как для правильного понимания содержания какого-нибудь термина бывает необходимо понять всю теорию, для понимания роли какого-либо имени в обществе необходимо бывает узнать историю этого общества и связи именуемого объекта с другимằ Реформатский А.А, 1998, с 30 В основе имени лежит определенный образ, определенный способ номинации, который индивидуален у каждого народа В живой разговорной речи имена тесно связаны с реалиями, культурой, традициями, религией, бытом, мировоззрением и т п., которые присущи отдельному народу, нации Объектом исследования ономастики является история возникновения имен и мотивы номинации (названия), их становление в каком-либо классе онимов, различные по характеру и форме переходы онимов из одного класса в другой, территориальное и языковое распределение, функционирование в речи, использование и создание собственных имен в художественном тексте Караулов Ю.Н., 1998, с 230

1.1.2 Русская антропонимика Антропонимика (от греческого anthropos – человек и оnyma – имя) – раздел ономастики, изучающий имена людей (антропонимы), их происхождение, эволюцию, закономерности их функционирования Антропонимом называется любое имя собственное, которым зовѐтся человек: имя личное (Иван, Мария/ Марья, Ваня, Маня); отчество (Иванович/ Иваныч, Савельевич/ Савельич, Ивановна/ Иванна); фамилия (Иванов, Ивановский, Ивановских); прозвище (Хомяк, Кувшинное Рыло, Тетя Лошадь, Косолапый); псевдоним (Иегудиил Хламида – М.Горький, Казак Луганский – В.Даль); клички (Коняга, Коба) Антропонимика вычленилась из ономастики в 60-70-е годы XX века До 60-х годов XX века вместо термина ôантропонимикаằ использовался термин ôономастикаằ Эта наука изучает информацию, которую может нести имя: характеристику человеческих качеств, связь лица с отцом, родом, семьей, информацию о национальности, роде занятий, происхождении из какой-либо местности, сословия, касты Антропонимика изучает функции антропонима в речи – номинацию, идентификацию, дифференциацию, смену имен, которая связана с возрастом, изменением общественного или семейного положения, жизнью среди людей другой национальности, вступлением в тайные общества, переходом в другую веру, табуированием и др Разработкой основных вопросов антропонимии занимались В.Д Бондалетов, Н А Баскаков, С.И Зинин, Ю.А Карпенко, В.Н Михайлов, А.А Реформатский, В.П Морошкин, Н.А Петровский, А М Селищев, А.В Суперанская, О.Н Трубачѐв, Н.М Тупиков, В.К Чичагов Отечественная антропонимика в 1980-90-е годы XX столетия пополнилась работами И.М Ганжиной, М.В Горбаневского, Ю.А Карпенко, И А Королѐва, Т.Н Кондратьевой, В.А Никонова, Н.Н Парфѐновой, Н.В Подольской, Б.О Унбегауна, Н.К Фролова В 1967 г В.А Никонов сетовал: ôВ нашей стране антропонимики как науки пока еще нет Есть россыпь фрагментарных работ немногих разрозненных исследованийằ Эти горькие слова были сказаны не для умаления заслуги русских и советских антропонимистов, а для того, чтобы привлечь внимание к отстающему участку и как можно скорее вывести его из застоя Для поддержания уверенности в успехе автор напомнил о топонимике ôПример топонимики, 10 лет тому назад находившейся у нас в таком же состоянии, а теперь занявшей свое место в мировой науке, убеждает, что есть все возможности покончить и с отставанием русской антропонимикиằ Никонов В.А., 1967, с.102-103 А через семь лет этот страстный пропагандист антропонимики, как и всей ôгроздиằ ономастических наук, уже констатировал: ôНа глазах складывается советская антропонимическая наука Чтобы она прочно стала на ноги, потребуется еще очень много трудаằ Никонов В.А., 1974, с 5 Советская, в особенности русская, антропонимика формируется не на пустом месте Она имеет великолепный фундамент в виде разнообразных материалов (опубликованных и рукописных) и источников Это памятники письменности религиозно-культового содержания (Успенский сборник XII – XIII вв М., 1971, святцы, ономастиконы и под.); документы исторического и юридического содержания (Акты социально- экономической истории Северо-Восточной Руси М., 1952 – 1964 , т I – III и др.); памятники народно-разговорного языка (Источники по истории русского народно-разговорного языка XVII – начала XVIII века, М., 1964; Памятники русского народно-разговорного языка XVII столетия М., 1965; Грамотки XVII – начала XVIII века М., 1969 и т п.); переписные и ревизские списки (ôПисцовые книгиằ, ôРевизские сказкиằ, ôПереписные книгиằ, ôАктовые книгиằ и др.); таможенные книги (Таможенные книги Московского государства XVII столетия М – Л., 1950 – 1961, т I – III); десятни – документы, связанные с учетом военно-служилого населения (свыше 400 десятен, охватывающих период почти в 150 лет – с 1556 по

In recent decades, Russian scholars have focused on the development of regional anthroponymy, utilizing a wealth of texts from various territories that contain numerous personal names and surnames to better understand the formation of the anthroponymic system The study of names during the socialist era is particularly significant due to the introduction of new ideological concepts that influenced naming practices Each ethnic group possesses its own anthroponymicon, a registry of personal names, where any word used to identify an individual can be perceived as a personal name Personal names are utilized not only in everyday conversations but also in official documents and legal contexts, where accuracy in recording is crucial Thus, a personal name—historically referred to as reklo, nazvishche, or прозвище in Old Russian—is a specific term assigned to an individual for identification and communication purposes In the contemporary Russian anthroponymic system, every individual has a personal name (chosen from a limited selection), a patronymic, and a surname, with the latter having virtually no restrictions in number Other anthroponymic systems have existed, such as in Ancient Rome, where every male had a praenomen as their personal name.

In the study of onomastics, the terms "nomen" and "cognomen" refer to hereditary names that signify family lineage and branch characteristics, respectively In modern Spain and Portugal, individuals typically have multiple personal names derived from a Catholic list, along with paternal and maternal surnames Conversely, in Iceland, people possess a personal name from a limited list and a patronymic instead of a surname In East Asian cultures like China, Korea, and Vietnam, names consist of a monosyllabic surname, historically ranging from 100 to 400, combined with a personal name usually made up of two syllables, with an unlimited number of possible personal names Additionally, diminutives and affectionate forms, such as "Mashen'ka" and "Petya" in Russian or "Bill" and "Davy" in English, as well as pseudonyms and nicknames, play a significant role in naming systems Overall, onomastics has emerged as one of the most fascinating and actively researched areas of linguistics in recent years.

Личное имя как языковая категория

1.2.1 Какие бывают имена Имена людей в разных странах, у разных народов чрезвычайно разнообразны по своему звучанию, происхождению и употреблению Прежде всего бывают имена индивидуальные и групповые Примерами индивидуальных имен у русских могут быть личные именования всех окружающих нас людей: Иван Терентьевич Козлов, Анна Ковалева Групповые наименования у русских не имеют ярко выраженной формы К ним относятся, например, фамилии, когда их употребляют применительно к коллективу – к всем членам семьи или супругам: Петровские пришли; Ивановы сегодня в полном сборе У других народов, в том числе и в России, групповые именования развиты значительно сильнее Каждый человек знает не только свое имя, отчество и фамилию, но ми имя рода, которому принадлежит он сам и члены его семьи Индивидуальные имена разных народов существенно отличаются друг от друга и от русских Кроме обычных для нас имени личного, фамилии и отчества, у них имеются добавочные прозвища и специальные именования, употребляющиеся для возвеличивания особо уважаемых людей, пожелательные имена, имена – иносказания и т.п у одних народов имя открыто объявляется, у других – держится в тайне У многих народов, и в том числе у русских, данное в детстве имя сохраняется за человеком на всю жизнь; у некоторых народов по достижении людьми определенного возраста одно имя ôснимаетсяằ, а другое ôназначаетсяằ лицами, уполномоченными это делать В соответствии со сложившейся системой именования всех русских обязательно называют по имени и отчеству Отчество в том виде и в той традиции употребления, которая существует у нас индивидуальная и неповторимая особенность именно русского именования В настоящее время 95 русских людей носят старые традиционные календарные русские имена Суперанская А.В.; Суслова А.В.,1991, с 9 Среди этих имен есть широко известные, а есть и редкие, малознакомые и потому представляющие познавательный интерес для современного читателя Календарными они называются потому, что в прошлом их включали в календари церковные (святцы, месяцесловы, минеи) и гражданские Термин ôцерковные именаằ, иногда употребляющийся в обиходе, неверен, так как эти имена имеют длительную историю, связанную с историей народов, существовавших задолго до появления христианства Личные имена, помещавшиеся в церковных календарях, были собраны христианской церковью еще в начале нашей эры Они являются не чем иным, как именами людей различных древних народов, погибших мученической смертью за христианскую религию и причисленных христианской церковью к лику святых Наряду с календарными именами существовали некалендарные формы этих же имен Они употребляются в живой народной практике, в быту, но по различным причинам не попадали в календари Суперанская А.В.; Суслова А.В.,1991, с.10

1.2.2 Из истории изучения личного имени Собственные имена привлекали внимание ученых с давних пор Историю их возникновения, значение и смысл, связь с жизнью общества, с мировоззрением и верованиями людей, с окружающей нас природой, а также метаморфозы, происходившие с нами на протяжении разных эпох, изучали и изучают представители самых разных научных дисциплин Ономастика как отрасль науки долгое время считалась вспомогательной дисциплиной для географии, истории и ряда других наук, при этом игнорировалась ее лингвистическая суть ôЭто объясняется положением имен собственных в языке, их более тесной связью с внеязыковыми фактами, чем у имен нарицательныхằ, – отмечает Бондалетов ôЛюбое наименование, любое имя собственное (вне зависимости от того, к какому объекту живой или неживой природы оно относится: к человеку, животному, улице, городу, озеру, книге или даже космическому кораблю) – это слово, а поэтому оно входит в систему языка, образуется по законам языка, по определенным законам живет и употребляется в речи, подвергается разным изменениямằ Горбаневский М.В., 1987 Этот факт отмечает и А.В.Суперанская: ôСуществует ряд наук, особенно заинтересованных в ономастическом материале (история, география и др.), представители которых считают ономастику своей вспомогательной дисциплиной Однако собственные имена – слова, и как таковые они принадлежат прежде всего лингвистике Правда, в составе географической или исторической номенклатуры имеется немало редких названий, почти не употребляющихся в повседневной практике Это накладывает особый отпечаток на значительные пласты онимии, делая их принадлежностью узкого круга специалистов, но все же не превращая в географическую или историческую категориюằ Суперанская А.В., 1973 Имена собственные обратили на себя внимание уже древнеегипетских, древнегреческих и древнеримских ученых Как особый класс слов они были выделены стоиками (в частности, Хрисиппом), однако и позднее – в эпоху Возрождения, в новое время (Т Гоббс, Дж Локк, Г Лейбниц), в течение всего XIX столетия продолжалась дискуссия о них, в ходе которой было высказано немало как однозначных (принимаемых многими учеными), так и совершенно противоположных суждений Самой трудной задачей оказалось определить своеобразие значения имени собственного В XIX веке отмечает В.Д Бондалетов: ôэта проблема воспринималась не столько как лингвистическая, сколько как логическая, поэтому ее исследователями были преимущественно логики и философыằ

John Stuart Mill, một nhà logic học nổi tiếng người Anh, đã dành nhiều công sức để giải quyết vấn đề liên quan đến ý nghĩa của tên riêng Ông kết luận rằng tên riêng không có ý nghĩa thực sự, mà chỉ là những nhãn hiệu giúp nhận diện và phân biệt các đối tượng Những tên này không gắn liền với đặc điểm của sự vật được gọi tên, mà chỉ đơn thuần là để chỉ định chúng Mill cũng cho rằng những tên có ý nghĩa biểu thị xuất hiện sau các tên riêng.

Trong bài viết, A.V Superanskaya (1973) đề cập đến quan điểm trái ngược của nhà logic học X Joseph so với Mill về ý nghĩa của tên riêng Joseph cho rằng tên riêng không chỉ có ý nghĩa mà còn có giá trị hơn cả tên chung Vào thế kỷ 20, Bertrand Russell, một nhà logic và triết gia nổi tiếng, đã phát triển khái niệm về tên riêng Ông cho rằng mọi thứ được chỉ định bởi tên riêng trong không gian-thời gian có thể được mô tả chính xác hơn bằng hệ thống tọa độ Tuy nhiên, trong giao tiếp hàng ngày, tên riêng lại tiện lợi hơn, điều này giải thích sự tồn tại của chúng trong ngôn ngữ Russell cũng nhận thấy sự tương đồng giữa tên riêng và các đại từ chỉ định như "này", "đó", "cái này".

Danish linguist Paul Kristoffersen distinguished between common and proper names, noting that the former are abstract while the latter are concrete A proper name directly identifies an individual, whereas a common name does so indirectly Common names first refer to the class to which an individual belongs before specifying the individual itself.

The specificity of a proper name should not be directly linked to the uniqueness of the object it denotes While uniqueness grants an object its name, the same name can refer to multiple entities, provided they are considered individual John Stuart Mill's thesis, supported by linguists like V Brøndal and E Boissen, suggests that proper names and pronouns lack semantic content, leading Danish linguist Knud Togeby to conclude that they are synonyms This results in individuals having multiple names and several individuals sharing a name (e.g., namesakes) Conversely, ancient Greek Stoics and 19th-century scholars like J Joseph argued that proper names hold greater significance than common nouns A.V Superanskaya notes the absence of a unified concept of proper names, attributing it to differing foundational positions and methodologies of researchers To understand the development of domestic onomastics, it is essential to examine its key stages The first stage, during the early 1960s, saw notable researchers like V.N Toporov and O.N Trubachev exploring onomastic issues, establishing centers in various cities, and asserting onomastics as an independent linguistic discipline The second stage, from the late 1960s to the early 1970s, marked a flourishing of onomastic research, characterized by diverse explorations of its methodological framework and the emergence of various research directions.

Onomastics addresses several key issues, including the origin of proper names, the semantics of names, and the relationship between appellative and proper vocabulary It explores the typology of names, the laws governing onomastics, and the systematic nature of the field Influential scholars in this area include A.A Beletsky, N.D Belenkaya, V.I Bolotov, I.A Vorobyova, Yu.A Karpenko, A.K Matveev, E.M Murzaev, V.A Nikonov, N.V Podolskaya, L.P Stupin, and A.V Superanskaya, among others.

Etymological, historical-genetic, and geographical studies focus on the etymologization of specific names and fragments of onomastic systems, including toponyms, ethnonyms, and anthroponyms These studies utilize onomastic data to create historical-linguistic maps of regions and to identify the onomastic substrate Notable researchers in this field include R.A Ageeva, I.G Dobrodomov, A.P Dulzon, A.S Krivoshchekova-Gantman, A.K Matveev, A.I Popov, E.M Pospelov, B.A Serebrennikov, V.N Toporov, and O.N Trubachev.

- Описание региональных именников (В.Ф Балабанов, В.Ф Барашков, И.А Воробьева, И.Г Долгачев, В.И Дьякова, М.Н Мельхеев, П.Т Поротников, В.А Прохоров, Г.Я Симина, Л.Л Трубе, А.И Ященко и др.)

- Историческая ономастика (Т.В Бахвалова, В Д Бондалетов, В.П Загоровский, С.И Зинин, Е.С Отин, В.В Палагина, Е.Н Полякова, Г.П Смолицкая, В.И Тагунова, Л.М Щетинин и др.)

- Структурные исследования: инвентаризация словообразовательных средств ономастики (Е.Ф Данилина, А.Н Мирославская, М.Н Морозова, З.П Никулина, П.Т Поротников, З.В Рубцова и др.)

- Изучение содержательного своеобразия ономастики: тематические классификации онимов; с начала 70-х гг – ономасиологические классификации

- Ономастика как источник информации об истории и культуре народа (Э.Д Головина, В.Ф Житников, Н.Б Ковалева, В.А Никонов, О.А Султаньяев, А.И Рудных, М.Э Рут, Ю.И Чайкина и др.)

- Литературная ономастика: своеобразие значения имени в тексте; ôговорящиеằ фамилии (М.С Альтман, Л.И Андреева, В.Г Дмитриев, С.И Зинин, М.В Карпенко, Э.Б Магазаник, В.Н Михайлов, Л.И Ройзензон, О.И Фонякова и др.)

- Функциональный аспект: трансонимизация, деонимизация (В.В Ильенко, И.И Ковалик, Н.П Колесников, Т.Н Кондратьева, Г.П Манушкина, Д.С Мгеладзе, С.И Охштат, В.И Ткачук, М.К Шарашова и др.)

Các khía cạnh ứng dụng của nghiên cứu tên gọi bao gồm việc phiên âm và chuyển tự, tiêu chuẩn hóa tên trong ghi chép, chính tả tên gọi, cũng như khả năng điều chỉnh các hình thức tên gọi chính thức và bản đồ Trong giai đoạn từ giữa thập niên 70 đến đầu thập niên 80, lĩnh vực nghiên cứu tên gọi mở rộng, chuyển đổi trọng tâm và bắt đầu có sự bảo thủ trong các nghiên cứu Các vấn đề lý thuyết như phân loại tên gọi và tính đặc thù của hệ thống tên gọi cũng được nghiên cứu Giai đoạn cuối thập niên 80 và đầu thập niên 90 chứng kiến sự bùng nổ mới về sự quan tâm đến tên gọi, đặc biệt là tên địa danh, được xem như chứng cứ lịch sử Các nhà nghiên cứu tham gia vào việc đổi tên các địa điểm, và nhiều công trình khoa học của thời kỳ này mang tính chất công khai Từ giữa thập niên 90, nhiều nghiên cứu mới và quan trọng đã được thực hiện, đặc biệt trong lĩnh vực nhân danh học lịch sử và phân tích văn hóa ngôn ngữ Dù có nhiều nghiên cứu sâu sắc, nhưng số lượng công trình tổng hợp và phương pháp luận vẫn còn thiếu hụt, gây khó khăn cho sự phát triển của ngành này Việc xác định tên gọi như một ngành khoa học độc lập đã tạo ra sự quan tâm lớn đến tên gọi như những hiện tượng văn hóa ngôn ngữ đặc biệt, nhưng hiện tại vẫn thiếu những công trình có giá trị tổng thể trong lĩnh vực này.

1.2.3 Проблема специфики личного имени в современной лингвистике Имя собственное, как уже отмечалось выше, являлось объектом изучения многих исследователей русской и зарубежной лингвистики XX в В 1978 году в Кракове состоялся XIII Международный ономастический конгресс, тема которого звучала следующим образом — ôИмена собственные и имена нарицательныеằ На нѐм обсуждались вопросы специфики имѐн собственных, их коренных отличий от имѐн нарицательных и т п Разные ученые выдвигали различные теории, нередко противоположные, полярные, рассматривали имена собственные с разных позиций и в разных аспектах Многие авторы пытались определить, чем же отличаются имена собственные от имен нарицательных Они создавали целые теории по этому вопросу Например, А.В.Суперанская, которая в своей книге рассматривала специфику имен собственных и учений о них, выделив при этом три отличительных признака, позволяющих, с ее точки зрения, разграничить имя собственное и имя нарицательное Основные отличительные признаки собственного имени заключаются, по еѐ мнению, в том, что:

- Оно дается индивидуальному объекту, а не классу объектов, имеющих черту, характерную для всех индивидов, входящих в этот класс;

- Именуемый с помощью имени собственного объект всегда четко определен, ограничен, очерчен;

Proper names are not directly linked to concepts and lack clear connotations at the linguistic level (Superanskaya A.V., 1973) In her later works, the same author specifies the differences between proper names and various types of common names, focusing on their core properties According to her, common words are characterized by their connection to concepts, their relation to classes of objects, and the absence of direct ties to specific objects The primary property of proper names, however, is their lack of connection to concepts and their close association with unique, specific objects (Superanskaya A.V., 1969) Ukrainian onomatologist Yu.A Karpenko emphasizes the essential and functional differences between proper and common names, highlighting their linguistic features He argues that a purely functional approach is insufficient, as it overlooks the essence of these names While acknowledging the functional differences, he posits that they are not merely about generalization versus individualization but rather about separation versus unification This view is echoed by V.D Bondaletov, who states that proper names separate homogeneous objects while common names unite them (Bondaletov V.D., 1993) Karpenko proposes to refer to the function of proper names as differential and that of common names as classificatory He notes that this differential function often appears in the context of addresses, particularly in toponyms and anthroponyms Overall, he supports the notion of semi-functionality for both proper and common names, identifying various functions including identifying and aesthetic ones The distinction between the essence and function of proper names essentially relates to their position in language and speech The linguistic essence of a word is manifested in its speech function, with the main criterion for differentiating proper from common names being that a name for a single object is a proper name, while a name for a group of objects is common In thought, common words correspond to concepts, whereas proper names correspond to representations Ultimately, Karpenko concludes that proper names primarily serve a nominative function—naming specific objects—while common names fulfill a semasiological function, expressing the concept of an object (Reformatsky A.A., 1998) V.D Bondaletov's work "Russian Onomastics" provides an overview of key theories and research concerning the status of proper names in linguistics, with researchers agreeing on several fundamental assertions regarding the various aspects of proper names.

1 Имена собственные являются единицами языка чаще всего словами, и потому должны рассматриваться как вполне законченный объект языкознания

2 Имена собственные относятся к номинативным, а не коммуникативным единицам языка и входят в большинство языков мира в класс конкретных имен существительных (имен субстантивов)

3 Специфика имени собственного заметна как на уровне языка – при их рассмотрении ôвообщеằ, вне конкретного употребления, так и на уровне речи- в конкретных контекстах и ситуациях

4 Специфика имени собственного касается и его структурно- языковой стороны, и функциональной

5 В функциональном плане специфика имени собственного позволила выделить следующие основные функции: номинативную, идентифицирующую, дифференцирующую В качестве второстепенных называют функции: социальную, эмоциональную, аккумулятивную, дейктическую (указательную), функцию ôвведения в рядằ, адресную, эстетическую, стилистическую [Бондалетов В.Д., 1993, с 20] Перечисленные особенности класса онимов, конечно, не раскрывают всех вопросов, связанных с выявлением специфики имени собственного Подмечено немало и других черт в разных ономастических исследованиях, которые характеризуют имена собственные Все исследователи отмечают специфику имени собственного в его значении, но расходятся в его толковании Одни видят специфику в ослабленности значения, а иногда и в полном его отсутствии Отсюда возникает трактовка имен собственных как пустых знаков, ярлычков, этикеток, сравнение их с числовыми символическими знаками Другие исследователи определяют специфику имени собственного по его ôгипертрофированной номинативностиằ, с помощью которой связана их особая конкретность Многими исследователями признается сложность, диалектичность значения имен собственных как единиц языка (чаще всего слов) В современной теории слова признается, что значение слова – это то его содержание, которое приблизительно одинаково понимается и говорящим и слушающим и включает в свой состав три типа отношений:

Structural relationships in language pertain to the meaning of words and their connections to other words within the same language Proper nouns, as linguistic units, exhibit various types of relationships—denotative, significative, and structural—though their nature differs from that of common nouns, imparting a unique linguistic and speech specificity to them In summary, proper nouns serve as language and speech units that distinctly name specific entities in reality, leading to unique features in their meaning, grammatical structure, and usage While common nouns express concepts about a class of objects and can refer to one or more specific items within that class, proper nouns specifically identify a particular item, relating it to a class of similar or related objects The primary focus for common nouns is on identifying the object, with a secondary emphasis on its relation to similar items In contrast, proper nouns primarily denote a specific item, with their conceptual relation being optional.

Личное имя как часть культуры нации

Culture is a historically defined level of societal development, encompassing the creative powers and abilities of individuals, expressed through various forms of life organization and human interactions, as well as the material and spiritual values they create The renowned ethnographer E Tylor first scientifically defined culture in 1871 as a collection of knowledge, art, morality, law, customs, and other characteristics inherent to humans as members of society The abundance of definitions for culture raises the question of why there are so many interpretations of a single concept Scholar Y M Lotman explained that the meaning of the term varies with the type of culture, which is diverse and evolves over time Modern specialists in the science of science recognize culture in the humanities as a fundamental concept akin to evolution in biology, as it encompasses all aspects of human life Culture characterizes the activities of individuals, groups, and society as a whole, including behaviors, consciousness, and the tools and symbols used in communication It is divided into material culture, which produces tangible objects, and spiritual culture, which leaves behind artistic and scientific works Each socio-economic formation is marked by a specific type of culture that evolves with transitions between formations while inheriting valuable aspects of past cultures Cultural scholars agree that a single, universally accepted definition of culture is unattainable, allowing for multiple interpretations, one of which describes culture as a realm of meanings and the means to solidify those meanings Language plays a crucial role in this context, serving as an effective medium for conveying cultural meanings, and a comprehensive understanding of a nation’s soul and culture is only achievable through its language The relationship between language and culture generates connotations, which are the nuanced, non-essential characteristics of a concept expressed through vocabulary, reflecting societal evaluations and cultural traditions Connotation, first identified in the mid-19th century, encompasses various types, including representational, emotional, thematic, informative, and worldview-related meanings The study of proper names, part of onomastics, reveals the historical and cultural essence of a people, as names reflect their everyday life, beliefs, aspirations, and artistic creativity Onomastics is a branch of linguistics, focusing on proper names as linguistic units that serve to identify specific entities, and its methods are primarily linguistic, although it possesses its own specialized terminology Proper names are a unique linguistic category, fulfilling functions that are social, emotional, informative, and expressive, and their classification reveals a rich national-cultural semantics tied to the history and culture of the language's speakers.

Характеристика русских и вьетнамских личных имѐн и их культурно-национальная специфика

Характеристика русских и вьетнамских личных имѐн

2.1.1 Историко-этимологическая характеристика русских и вьетнамских личных имѐн У имѐн, как и у всех слов в языке есть своя биография, история, значения, судьба Личные имена людей являются объектом изучения специальной лингвистической дисциплины, которая носит название антропонимика (от греческих слов anthropos – человек и опота – имя) Истории личных имѐн, их происхождению и употреблению посвящены многие исследования и книги Существуют и специальные словари русских личных имен Имена, которые мы привыкли считать исконно русскими, такие как Иван, Андрей, Пѐтр, Александр, Мария, Татьяна, Елена, Анна и другие, и которые составляют основу современных русских имѐн, пришли на Русь из Византии в конце X века вместе с принятием христианства и обрядом крещения Эти имена разные по происхождению: греческие, латинские, арабские, древнеевропейские и другие Все они были канонизированы церковью, то есть внесены в святцы – в церковный календарь имѐн Личные имена русского происхождения в генетическом плане являются латинскими, греческими и другими Исходя из этого, при рассмотрении этимологии русских имѐн были выделены соответственно основные группы:

- Русские личные имена древнегреческого происхождения

- Русские личные имена латинского происхождения

- Русские личные имена древнеевропейского происхождения

- Русские личные имена старославянского происхождения

Nhiều tên gọi của người Nga có nguồn gốc từ tiếng Hy Lạp cổ đại, nhưng số lượng tên có nguồn gốc Bắc Âu thì rất ít, chỉ có thể đếm trên đầu ngón tay như Gleb, Igor, Oleg Các tên Hy Lạp phổ biến bao gồm Alexander, Alexey, Artem, và Nikolai, trong khi tên Latin như Victor, Maxim, và Natalia cũng được sử dụng rộng rãi Các tên có nguồn gốc từ tiếng cổ châu Âu như Anna, Maria, và Ivan cũng rất phổ biến Đối với tên có nguồn gốc từ tiếng Slav cổ và Bắc Âu, chỉ có một số ít như Boris và Olga Mỗi tên đều mang ý nghĩa sâu sắc, phản ánh các đặc điểm và mong muốn của cha mẹ đối với con cái Ở Việt Nam, tên gọi cũng rất quan trọng, thường bao gồm họ, tên đệm và tên chính, với tên chính thường mang ý nghĩa tích cực như hạnh phúc hay vẻ đẹp.

Tên gọi của người Việt Nam có nguồn gốc từ thế kỷ II trước Công Nguyên, bao gồm cả tên có nguồn gốc từ Trung Quốc cổ đại và tên gốc Việt Tên Trung Quốc thường ngắn gọn và mang nhiều ý nghĩa phong phú hơn so với tên gốc Việt Một số tên phổ biến có nguồn gốc Trung Quốc như Hà (ô река), Vân (ô облака), Sơn (ô гора), Hải (ô море), Nguyệt (ô луна), Ngọc (ô драгоценный камень), và Quang Minh (ô яркий) Trong khi đó, những tên gốc Việt thường gặp như Nụ, Đào, Mây, Tý, Tèo, Mít, Gái, và Thơm rất phổ biến ở nông thôn Các tên nam giới thường gặp bao gồm Bảo (ô защита), Bình (ô мир), Định (ô вершина), Đức (ô добродетельный), Dũng (ô храбрый), và Minh (ô яркий) Các tên nữ giới nổi bật như Bích (ô нефрит), Kim (ô золотая), Quyền (ô птица), Liên (ô лотос), và Ngọc (ô драгоценный камень) Những tên này không chỉ thể hiện văn hóa mà còn mang ý nghĩa sâu sắc trong đời sống hàng ngày của người Việt.

2.1.2 Характеристика развития русских и вьетнамских личных имѐн Авторы книги ôО русских именахằ, А.В.Суслова и А.В.Суперанская, считают, что ôимена людей – часть истории народов В них отражаются быт, верования, чаяния, фантазия и художественное творчество народов, их исторические контактыằ Суслова А.В.; Суперанская А.В., О русских именах, 1991, с.3 Имена личные имели все люди во все времена и во всех цивилизациях Имена у каждого народа связаны не только с его культурой, но и с развитием производительных сил Для того чтобы какое-нибудь имя появилось у данного народа, необходимы определѐнные культурно- исторические условия Поэтому многие имена несут на себе яркий отпечаток соответствующей эпохи Любое слово, которым именовали человека, окружающие начинали воспринимать как его личное имя, и, следовательно, любое слово могло стать именем Таким образом, личное имя – это специальное слово, служащее для обозначения отдельного человека и данное ему в индивидуальном порядке для того, чтобы иметь возможность к нему обращаться, а также говорить о нѐм с другими Роль личного имени в жизни человека очень велика Каждого человека можно назвать не иначе как по имени, поэтому все его хорошие или плохие поступки делаются достоянием гласности Отсюда возможность переносного употребления слова имя Говорят: у него доброе имя или не позорь моего имени и т.д., имея в виду: он хороший человек, или не позорь меня История личного имени как отдельной лингвистической категории насчитывает несколько столетий В истории русских личных имѐн выделяются три этапа – дохристианский, когда использовались самобытные имена на восточнославянской почве средствами древнерусского языка; этап после введения христианства на Руси, когда церковь стала насаждать вместе с христианскими религиозными обрядами иноязычные имена, заимствованные византийской церковью от разных народов древности; и новый этап, начавшийся после Великой Октябрьской социалистической революции и ознаменовавшийся проникновением в русский именослов большого числа заимствованных имен и активным именным Первый этап: дохристианский До принятия христианства у русских были имена, которые называли человека по какому-либо существенному его признаку, внешнему или внутреннему, происходили от названий животных, растений Например: Косой, Рябой, Бел, Мал, Буян, Молчан, Ждан, Волк, Заяц, Первуша, Третьяк Среди древнерусских имѐн были такие, которые дошли до наших дней Вадим, Всеволод До введения на Руси христианства личные имена были очень похожи на прозвания, данные по тому или иному поводу В древности люди воспринимали имена материально, как неотъемлемую часть человека Они скрывали свои имена от врагов, считая, что одного знания имени достаточно для того, чтобы навредить кому-нибудь Древнерусские имена представляют огромный интерес Они раскрывают богатство русского народного языка, показывают широту фантазии, наблюдательность и сметливость русского человека, его доброту и общительность, порой грубоватую простоту и язвительность, когда дело касается нравственных пороков или физических недостатков Древнерусские имена были разнообразны Например, в числовых именах представлен весь числовой ряд от 1 до 10: Перва, Первой, Второй, Вторак, Третьяк, Четвертак, Четвертуня, Пятой и Пятак, Шесток и Шестак, Семой и Семак, Осьмой и Осьмак, Девятой и Девятко, Десятой Весьма популярны были также имена, данные по цвету волос и кожи: Черныш, Черняй, Чернява, Чернавка, Бел, Белый, Беляк, Белуха и др Имена присваивались и по другим внешним признакам - росту, особенностям телосложения: Сухой, Толстый, Долгой, Мал, Малыш, Заяц, Губа (с заячьей губой), Голова, Головач, Лобан и т.д Кроме имѐн, дававших по внешнему виду, были такие, которые присваивались в зависимости от характера и поведения ребенка: Бессон, Забава, Крик, Молчан, Неулыба, Смеяна, Смирной; в некоторых именах отмечались желанность или нежеланность появления ребенка в семье и другие обстоятельства: Богдан и Богдана, Бажен (желанный, милый), Голуба, Любим, Ждан и Неждан, Чаян и Нечаян, Поспел, Хотен и др Некоторые имена давались по времени рождения ребенка: Вешняк (весной), Зима, Мороз (зимой) Были и другого порядка имена, восходящие к древним поверьям Это ôплохиеằ имена, которые якобы способны были отвращать злых духов, болезни, смерть: Немил, Некрас, Нелюба Злоба, Старой Большой интерес представляют имена, связанные с животным и растительным миром: Волк, Кот, Жеребен, Корова, Трава, Ветка и др Многие имена, данные в детстве, оставались у людей всю их жизнь Эти внутрисемейные имена часто дополнялись другими, прозвищными, данными им уже в общественной среде, после вступления человека в самостоятельную жизнь или при перемене места проживания, работы Они давались по различным признакам:

- По внешнему виду: Большой, Безнос

- По характеру: Блоха (маленький, непоседливый, иногда злой человек)

- По общественному положению: Князь, Барышник

Tên tiếng Pháp "Тула" đã trở nên phổ biến từ thế kỷ XVI, dẫn đến việc tạo ra nhiều hình thức rút gọn và thân mật, chủ yếu được sử dụng trong gia đình Giai đoạn thứ hai của lịch sử tên gọi Nga bắt đầu với sự du nhập của Kitô giáo vào năm 988, khi các tên gọi theo lịch đã trở thành một phần quan trọng của ngôn ngữ và văn hóa Nga Những tên gọi này được đặt theo các ngày trong năm theo lịch tôn giáo, mặc dù ngày nay ý nghĩa này không còn quan trọng Lịch sử của các tên theo lịch phản ánh sự giao thoa giữa ngôn ngữ dân gian Nga và tiếng Slav giáo hội Các tên, dù là ngoại giáo hay Kitô giáo, đều được sáng tạo bởi người dân từ ngôn ngữ hàng ngày của họ Hệ thống đặt tên Kitô giáo bắt nguồn từ những thánh nhân và liệt sĩ, nhưng nhiều tên cũng được sử dụng bởi những người không liên quan đến tôn giáo Sự chấp nhận Kitô giáo ở Nga diễn ra chậm rãi, với nhiều người vẫn đặt tên theo truyền thống cho đến thế kỷ XVII Các tên cổ xưa như Vladislav và Svyatogor không được công nhận bởi giáo hội, và nhiều tên gốc Slav đã bị loại bỏ khỏi các lịch Tuy nhiên, một số tên cổ vẫn tồn tại đến ngày nay, và đến thế kỷ XIV, nhiều tên ngoại lai đã trở nên quen thuộc và được sử dụng rộng rãi trong xã hội Nga.

The 14th century marked a pivotal turning point in Russian anthroponymy, coinciding with the unification of Russian lands and the establishment of a centralized state During this period, the influence of the church expanded into all facets of state and public life, including naming conventions As a result, Russian princes could no longer bear dual names, as church norms prohibited this practice, leading them to abandon their pagan, often two-part names like Svyatopolk and Mstislav even in private life However, lower-status individuals retained these ancient names into the 15th and 16th centuries Evidence of such names persists in birch bark documents from the 14th to 16th centuries discovered in Novgorod, showcasing vernacular forms still in use today These documents reveal a blend of calendar and pre-Christian names, with some names like Miron serving dual purposes The tradition of naming underwent significant changes in the 17th century due to legislative reforms that disregarded popular customs, as the church enforced standardized pronunciations and spellings of canonical names The new era of Russian names began with the 1918 decree separating church and state, allowing parents to freely choose names, including foreign or newly invented ones This led to a surge of unique names reflecting revolutionary ideals, while traditional names persisted in many families By the mid-1920s, name creation reached its peak, with new names appearing in widely circulated calendars The practice of name changes became common, with many opting for modern alternatives to traditional names, reshaping the landscape of Russian naming conventions.

Trước cách mạng, tại Việt Nam, đặc biệt là ở các làng quê, tên cá nhân rất đa dạng và phản ánh cuộc sống hàng ngày của người dân Cha mẹ thường chọn tên cho con dựa trên tên của các vật thể, động vật, thực vật như Mận (ôplum), Đào (ôđào), Bưởi (ôbưởi), và nhiều thứ khác như Dao (ônai), Tụ (ôchén), Xe (ôxe đạp) Ở các làng, nhiều bậc phụ huynh đặt cho trẻ những cái tên không đẹp như Chuột (ôchuột), Cỳn (ôchó con) với niềm tin rằng những cái tên xấu sẽ giúp con cái khỏe mạnh, vì họ tin rằng các vị thần sẽ không muốn mang đi những đứa trẻ có tên xấu Do đó, tên đơn giản được cho là dễ nuôi hơn Khi chuyển đến thành phố làm việc, nhiều người dân quê chọn cho mình những cái tên đẹp hơn, thường mang ý nghĩa tích cực trong tiếng Việt Cha mẹ thậm chí còn e ngại những cái tên đẹp như Hoàng (ôvương) hay Bảo (ôđồ quý) vì sợ gặp điều không may.

Trong văn hóa Việt Nam, tên gọi của phụ nữ thường tượng trưng cho vẻ đẹp, nhiều khi lấy cảm hứng từ tên các loài hoa và chim Các tên như Hoa (hoa), Hồng (hoa hồng), Hương (hương thơm), Diệp (lá), Mai (hoa mơ), Lan (hoa lan), Liên (hoa sen) thể hiện sự liên kết với thiên nhiên Ngoài ra, tên gọi như Yến (chim yến) và Phượng (phượng hoàng) cũng thường được sử dụng Người Việt thường đặt tên cho con gái với ý nghĩa ca ngợi các phẩm hạnh truyền thống như Chinh (trong sáng), Dung (kiên nhẫn), và Hiền (hiền lành).

– ôдобраяằ, Ми – ôкрасиваяằ Луна является традиционным символом женственности и красоты, поэтому во вьетнамском языке имеется сразу несколько женских имен с соответствующим поэтическим значением: Чанг

Tên của phụ nữ Việt Nam thường phản ánh bốn đức tính: Cụng (khéo léo), Dung (xinh đẹp), Ngụn (lịch sự), và Hạnh (có đạo đức) Trong khi đó, tên của nam giới thể hiện các phẩm chất mà cha mẹ mong muốn ở con cái, như lòng dũng cảm (Zung), sự mạnh mẽ (Hùng), sự vui vẻ (Vui), sự trung thành (Trung), sự bình tĩnh (Bình), đức hạnh (Đức), và sức mạnh (Quyền) Các tên khác thể hiện những giá trị quan trọng trong xã hội Việt Nam như hiếu thảo (Hiếu), trí tuệ (Trí), sự thật (Thật), sức mạnh (Lực), lòng nhân ái (Tâm), và thành công (Đăng) Theo triết lý phương Đông, mặt trời tượng trưng cho nam tính, vì vậy tên Zương (mặt trời) cũng xuất hiện Ngoài ra, còn có những tên liên quan đến bốn linh vật huyền thoại: Long (rồng), Ly (kỳ lân), Qui (rùa), và Phượng (phượng hoàng) Sau Cách mạng tháng Tám năm 1945, nhiều tên như Hòa Bình (hòa bình), Thiên Thắng (chiến thắng), Trung Dũng (dũng cảm), và Trung Thành (tự tin) trở nên phổ biến Cha mẹ thường đặt tên con theo tinh thần yêu nước với các tên như Việt (người Việt), Nam (người miền Nam), và Điện Biên (tên địa danh nơi dân tộc Việt Nam giành chiến thắng vĩ đại trước thực dân Pháp năm 1954).

Культурно-социальная коннотация русских и вьетнамских личных имѐн

People's names are a reflection of a nation's history, encapsulating the unique cultural characteristics, traditions, and customs of the community they represent According to L.M Bushtyan, the connotation of personal names involves secondary emotional-expressive and substantive layers that enrich their primary toponymic and differential meanings.

Năm 1982, khái niệm về tên cá nhân dựa vào các liên tưởng, trong đó cần phân biệt giữa những liên tưởng mang tính truyền thống, xã hội-historic và những liên tưởng có nguồn gốc văn học Một phần lớn từ vựng này bao gồm tên riêng, chẳng hạn như từ "Borodino" không chỉ đơn thuần chỉ địa danh mà còn tượng trưng cho trận chiến vĩ đại, là biểu tượng của chiến thắng của dân tộc Nga Những cái tên như Lenin, Pushkin, Tolstoy, Gorky, và Gagarin không chỉ mang ý nghĩa nhân văn mà còn có bối cảnh phong phú và đa dạng Tương tự, tên của các nhân vật văn học như Don Quixote và Romeo và Juliet đã trở thành từ ngữ chung cho những cặp đôi yêu nhau Các connotation văn hóa-xã hội của tên cá nhân bao gồm tất cả các ý nghĩa bổ sung liên quan đến văn học, nghệ thuật và khoa học, như tên của các nhà văn, họa sĩ, nhạc sĩ và nhân vật trong tác phẩm Ví dụ, trong thơ của E Yevtushenko, có sự liên tưởng mạnh mẽ đến các nhân vật nổi tiếng như Mayakovsky và Yesenin Trong văn học, biệt danh của nhân vật thường phản ánh tính cách của họ, như trong tác phẩm của Tolstoy và Dostoevsky, nơi tên và họ của nhân vật đều mang ý nghĩa sâu sắc về bản chất của họ.

Vào giữa thế kỷ XVI, những cái tên như Ariна và Vlas thường gắn liền với tầng lớp nông dân, trong khi Mаяковский được coi là nhà thơ đổi mới của văn hóa Nga, phản ánh sự đối kháng mạnh mẽ với cuộc sống cũ Trái ngược với Mаяковский, Есенин lại gần gũi với thiên nhiên và cuộc sống nông dân Tên Natasha Rostova biểu trưng cho sự trong sáng và ngây thơ, được nhấn mạnh bởi những từ trái nghĩa Trong văn hóa dân gian Nga, Kузька được biết đến như một hình mẫu nghèo khổ, và những cụm từ như "Pоживешь – и Кузьму отцом назовешь" thể hiện sự mỉa mai Câu "Показать Кузькину мать" mang ý nghĩa đe dọa thô bạo, tương tự như cách diễn đạt trong tiếng Việt Tên Филипп (Fиля) thường được liên kết với sự ngu ngốc, thể hiện qua các câu tục ngữ Việc sử dụng tên cá nhân trong các câu tục ngữ không chỉ tạo ra sự kết nối văn hóa mà còn cho thấy nguồn gốc dân tộc của người nói Tên Иван được xem là biểu tượng của người Nga, với nhiều biến thể và hình thức khác nhau, từ Vanya đến Ivanovich Tên này cũng gắn liền với nhiều thực thể văn hóa, như cây ivan-chai và các cụm từ như "Кричать во всю ивановскую" thể hiện sự mạnh mẽ và rõ ràng trong giao tiếp.

The use of the name "Ivan" in proverbs and sayings often carries a derogatory connotation, as seen in phrases like "Every devil is Ivan Ivanovich" and "I had a husband named Ivan – God forbid you have one too." However, Ivan also embodies cleverness, as highlighted in sayings like "Great Fedya is a fool, but little Ivan is bold." Notably, in many folk tales, the youngest and often the foolish brother is named Ivan, yet he ultimately receives all the rewards, illustrating the idea that he is favored by fate Conversely, names like "Emelya" and "Afonya" are typically assigned to characters depicted as foolish or inept The name "Malanya" appears frequently in folk sayings associated with abundance and prosperity, reflecting its connection to the holiday of St Melania, which symbolizes plenty and preparation In contrast, the names "Makar" and "Martin" are linked to poverty and misfortune, as seen in proverbs that describe their struggles and misadventures Furthermore, biblical names like "Nikolai" are associated with support and kindness, while "Judas" carries the weight of betrayal Unlike Vietnamese names, which remain unchanged, Russian personal names possess rich stylistic and emotional nuances, necessitating a detailed understanding of their connotations for Vietnamese students The expressive quality of Russian names is enhanced by the use of diminutive suffixes, creating a depth of meaning that contrasts with the more straightforward nature of Vietnamese naming conventions.

The character Hoan Thu embodies extreme jealousy, often resorting to cruelty against any woman connected to her husband, making her a symbol of ruthless envy in Vietnamese culture The phrase "Nói nhăng nói cuội" refers to someone who frequently lies, drawing from the character Kuoi, a shameless trickster leading a disreputable life through cunning When discussing unattractive women, Vietnamese people often evoke Thị Nở, a character from the humorous tale "Tỳ Phèo," known for her lack of beauty both inside and out In contrast, Thị Mầu is depicted as a beautiful yet arrogant girl, while Mỵ from "Vợ chồng A Phủ" is portrayed as a hardworking and spirited young woman despite her life of servitude Thạch Sanh is characterized as a good, honest, and brave young man, whereas Lý Thông is a cunning schemer This group of idioms is formed not through condensation of literary texts but by expanding personal names into phrases that carry specific cultural connotations.

2.3 Историко-социальная коннотация русских и вьетнамских личных имѐн Историко-социальная коннотация русских и вьетнамских личных имѐн как бы концентрирует в себе историю, сведения о событиях прошлого, апеллируют к опыту человека, возникающему в результате его воспитания в данном обществе Историко-социальные коннотации связаны с историей личных имен, социальным развитием народа И поэтому они естественным образом членятся на две разновидности: социальные и исторические В литературном языке упортребление личных имѐн регламентируется основной дифференциальной функцией И все же многие личные имени имеют коннотации и в общеязыковым фунционировании При этом коннотации связаны с общепринятой оценкой того или иного имени и отождествляются с эмоциональными ассоциациями, его сопровождающими Группа исторических коннотаций личных имѐн указывает на историческое прошлое Это коннотации, сопровождающие личные имени исторических лиц, географических объектов, исторических событий В истории Вьетнама Хо Ши Минь (1890 - 1969) – деятель вьетнамского и международного коммунистического движения Фан Динь Фунг (1847 - 1895) – один из главных руководителей вооруженной борьбы вьетнамского народа против французских колонизаторов (движения ôКан Выонгằ в конце 19 века) Фан Бой Тяу (1867 – 1940) – идеолог революционного демократического направления в национальном освободительном движении во Вьетнаме начала 20 века Фам Ван Донг (1906 - 2000) – вьетнамский политический и государственный деятель С юношеских лет активно участвовал в революционной борьбе Ким Донг (1929 - 1943) молодой храбрый патриот, который питал ненависть к французским колонизаторам Он активно участвовал в патриотических мероприятиях, таких, как охране, защите руководства революции и жертовал свой жизнью, когда ему было только 15 лет Фам Туан (1947) – первый вьетнамский космонавт, герой Вооруженных сил (1972), герой Советского Союза То Хыу – вьетнамский поэт, коммунист с 1938 года, секретарь ЦК Партии трудящихся Вьетнама В книге стихов ôВьет Бакằ (1954) воспевал героизм бойцов Народной армии:

―Tin vui chiến thắng trăm miền

Hòa Bình, Tây Bắc, Ðiện Biên vui về

Vui từ Ðồng Tháp, An Khê

Vui lên Việt Bắc, đèo Đê, núi Hồng.‖

―Ở đâu u ám quân thù Nhìn lên Việt Bắc: Cụ Hồ sáng soi Ở đâu đau đớn giống nòi Trông về Việt Bắc mà nuôi chí bền

Mười lăm năm ấy ai quên Quê hương cách mạng dựng nên Cộng hòa

Mình về mình lại nhớ ta Mái đình Hồng Thái, cây đa Tân Trào.‖

Trong bài thơ "Việt Bắc" của Tố Hữu (1962), tác giả ca ngợi chiến thắng của nhân dân Việt Nam dưới sự lãnh đạo của Bác Hồ, giải phóng các vùng đất như Hòa Bình, Tà Bạc, Điện Biên, Đồng Tháp và Việt Bắc khỏi thực dân Pháp Bác Hồ đã đặt tên cho những địa danh và dòng suối mà ông sống, như núi Các Mác và suối Lê Nin, thể hiện ý nghĩa lịch sử sâu sắc Các tên địa danh và dòng nước không chỉ mang ý nghĩa lịch sử mà còn phản ánh văn hóa dân tộc Ví dụ, Moscow gợi nhớ về sự thống nhất và phát triển của nhà nước Nga, trong khi các thành phố như Yaroslavl là biểu tượng của nền văn hóa Nga cổ đại Tương tự, các địa danh và nhân danh trong tiếng Việt cũng chứa đựng giá trị lịch sử và ý nghĩa sâu sắc, như chùa Một Cột ở Hà Nội, được xây dựng bởi vua Lý Thái Tông vào thế kỷ XI, với truyền thuyết về sự gặp gỡ với Bồ Tát Quan Thế Âm Những biểu tượng văn hóa này không chỉ là di sản mà còn là minh chứng cho quá trình phát triển lịch sử của dân tộc.

In 1049, the One Pillar Pagoda was constructed from wood on a single stone column with a diameter of 1.25 meters, designed to resemble a lotus flower, symbolizing purity emerging from the sea of sorrow The Temple of Literature, founded in 1070, is the oldest university in Vietnam and the first in Southeast Asia Hoan Kiem Lake, or the Lake of the Returned Sword, is steeped in legend, recounting how Emperor Le Thai To expelled the Chinese with the help of a magical sword After his victory, a turtle in the lake reclaimed the sword, leading to the lake's renaming as Hoan Kiem The city of Hue served as the capital for the last emperors of the Nguyen dynasty from 1802.

In 1945, the imperial palaces, architectural structures, and historical monuments in Vietnam were preserved and restored, establishing the region as a cultural, religious, and educational hub As the third-largest city in Southern Vietnam, it stands out as one of the country's most fascinating destinations Hanoi, known as Thang Long or the "City of the Rising Dragon," is not only rich in its glorious history of independence but also boasts significant historical and architectural landmarks, including the Temple of the Reclining Elephant and the Turtle Tower in the middle of Hoan Kiem Lake.

- Личные имена людей являются объектом изучения специальной лингвистической дисциплины, которая носит название антропонимика При рассмотрении этимологии русских имѐн были выделены соответственно 5 основных групп

A Vietnamese name typically consists of three elements: the surname, the middle name, and the personal name, with the personal name being the last element and the one used to address the individual Unlike surnames, there is a vast variety of personal names in Vietnam, many of which can be used by both men and women Personal names in Vietnam have been in use since the 2nd century BC and are derived from both ancient Chinese and indigenous Vietnamese origins.

Personal names have existed across all cultures and civilizations throughout history Each name is intertwined with the culture and the development of productive forces of its people The emergence of a particular name within a community requires specific cultural and historical conditions, which is why many names reflect the distinctive characteristics of their respective eras.

The history of Russian personal names can be divided into three distinct stages: the pre-Christian era, the period following the introduction of Christianity in Rus, and the new phase that began after the Great October Socialist Revolution In contrast, Vietnamese personal names are categorized into two stages: before and after the August Revolution.

In the Vietnamese language, personal names remain unchanged and do not have variations, unlike Russian names, which possess a rich array of stylistic and expressive nuances This stylistic richness is often unfamiliar to Vietnamese students, making it essential to provide an onomastic-connotative commentary Such commentary should thoroughly explain the emotional and stylistic characteristics of using Russian personal names in their various forms.

The historical and social connotations of Russian and Vietnamese personal names encapsulate the history and events of the past These connotations are tied to the evolution of personal names and the social development of the respective peoples, naturally dividing into two categories: social and historical In conclusion, the research presented in the dissertation leads to several key findings.

1 Имена людей - часть истории народов В них отражаются быт, верования, чаяния, фантазия и художественное творчество народов, их исторические контакты Личные имена являются важными элементами в межъязыковой и межкультурной коммуникации С одной стороны, они помогают преодолеть языковые барьеры, а с другой, служат источником затруднений, которые могут возникнуть при общении представителей различных культур Можно сказать, что личное имя – часть культуры нации Роль личного имени в жизни человека очень велика Каждого человека можно назвать не иначе как по имени, поэтому все его хорошие и плохие поступки делаются достоянием гласности благодаря имени Отсюда возможность переносного употребления слова имя

Ngày đăng: 19/07/2021, 10:33

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN