1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Hành vi cầu khiến đối chiếu tiếng việt với tiếng hán hiện đại qua tác phẩm búp bê bắc kinh

149 14 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Tiêu đề Hành Vi Cầu Khiến Đối Chiếu Tiếng Việt Với Tiếng Hán Hiện Đại Qua Tác Phẩm Búp Bê Bắc Kinh
Tác giả Nguyễn Thị Lan Chi
Người hướng dẫn GS.TS. Nguyễn Đức Dân
Trường học Đại học Quốc gia Thành phố Hồ Chí Minh
Chuyên ngành Ngữ văn
Thể loại Luận văn thạc sĩ
Năm xuất bản 2008
Thành phố Thành phố Hồ Chí Minh
Định dạng
Số trang 149
Dung lượng 1,99 MB

Cấu trúc

  • 2. Lịch sử vấn đề (8)
  • 3. Đối tượng nghiên cứu và phạm vi nghiên cứu (10)
  • 4. Phương pháp nghiên cứu và tư liệu nghiên cứu (10)
  • 5. Ý nghĩa khoa học và thực tiễn của đề tài (11)
  • 6. Bố cục của Luận văn (11)
    • 1.1 Khái niệm hành vi ngôn ngữ (12)
      • 1.1.1 Sơ lược về ngữ dụng học (13)
      • 1.1.2 Sơ lược về hành vi ngôn ngữ (0)
      • 1.1.3 Điều kiện thực hiện hành vi tại lời (20)
    • 1.2 Giản lược về hành vi cầu khiến (12)
      • 1.2.1 Câu cầu khiến và hành vi cầu khiến (23)
      • 1.2.2 Các tiểu loại cầu khiến tiếng Việt (0)
      • 1.2.3 Câu cầu khiến tiếng Hán (0)
    • 1.3 Những yếu tố quan trọng trong giao tiếp (12)
      • 1.3.1 Nguyên lí cộng tác và những phương châm hội thoại (32)
      • 1.3.2 Thể diện (36)
      • 1.3.3 Hàm ý hội thoại (37)
      • 1.3.4 Tiền giả định (38)
      • 1.3.5 Vai trong giao tiếp xã hội (39)
    • 2.1 Các phương tiện chỉ dẫn hiệu lực tại lời của hành vi cầu khiến (12)
      • 2.1.1 Hỏi, mời, chào, chúc, khuyên, ra lệnh, khẳng định (41)
      • 2.1.2 Thực trạng nghiên cứu hành vi cầu khiến trong tiếng Việt (42)
      • 2.1.3 Phạm vi nghiên cứu của luận văn (42)
    • 2.2 Các phương tiện biểu hiện tình thái cầu khiến trong tương tác hội thoại.37 (12)
      • 2.2.1 Cầu khiến với các phụ từ HÃY, ĐỪNG, CHỚ (43)
      • 2.2.2 Cầu khiến với các tiểu từ ĐI, NÀO, VỚI, XEM, ĐÃ, NHÉ, CỨ, THÔI (49)
      • 2.2.3 Các động từ cầu khiến trực tiếp biểu thị ý nghĩa của chúng : mời, yêu cầu, đề nghị, ra lệnh, cho phép, khuyên (62)
    • 2.3 Lễ phép và lịch sự trong giao tiếp cầu khiến (12)
      • 2.3.1 Vấn đề “Quyền lực - Khoảng cách - Mức độ áp đặt” (66)
      • 2.3.2 Sự đánh giá mức độ lịch sự - Mức lợi thiệt của người nói và người nghe (71)
      • 2.3.3 Hô ngữ với hiệu lực giao tiếp (76)
    • 3.1 Đặt vấn đề (12)
    • 3.2 Hệ thống chiến lược cầu khiến trong tác phẩm “Búp Bê Bắc Kinh” (12)
      • 3.2.1 Mở đầu (83)
      • 3.2.2 Các chiến lược cầu khiến trong tác phẩm: Kết quả thống kê (83)
      • 3.2.3 Tỉ lệ sử dụng các chiến lược cầu khiến trong tác phẩm (95)
      • 3.2.4 Cỏc ý kiến nhận xột về tỏc phẩm ô Bỳp Bờ Bắc Kinh ằ trờn mạng Internet (97)
      • 3.3.1 Những điểm giống nhau (104)
      • 3.3.2 Những điểm khác nhau (106)
      • 3.3.3 Lối nói trực tiếp và lối nói gián tiếp (0)
    • 3.4 Một số vấn đề về sự chuyển dịch tác phẩm (12)
      • 3.4.1 Sự sai biệt trong cách chuyển dịch và hệ quả của nó (114)
      • 3.4.2 Góp thêm ý kiến về những dị biệt trong bản dịch (127)
  • KẾT LUẬN (12)
  • TÀI LIỆU THAM KHẢO (12)

Nội dung

Lịch sử vấn đề

Đã có rất nhiều tác giả nghiên cứu về câu cầu khiến:

Theo quan điểm truyền thống, nghiên cứu câu cầu khiến cần tách rời khỏi bối cảnh giao tiếp Một trong những tác giả tiêu biểu cho quan điểm này là Đỗ Ảnh, trong tác phẩm "Thử vận dụng quan điểm cấu trúc chức năng để nhận diện, miêu tả câu cầu khiến tiếng Việt" xuất bản năm 1990.

Diệp Quang Ban trong “Ngữ pháp tiếng Việt” tập 2, Nxb Giáo dục, Hà Nội;

Hồ Lê trong “Cú pháp tiếng Việt”,quyển 2, Nxb Khoa học Xã hội, Hà Nội,

1992; Đỗ Thị Kim Liên trong “Ngữ pháp tiếng Việt”, Nxb Giáo dục, Hà Nội,

1999; Hoàng Trọng Phiến trong “Ngữ pháp tiếng Việt”, Nxb Đại học và

Trung học chuyên nghiệp, Hà Nội

Theo quan điểm hiện đại, nghiên cứu câu cầu khiến cần xem xét trong mối quan hệ với hoàn cảnh sử dụng Một số tác giả tiêu biểu như Cao Xuân Hạo đã đề cập đến vấn đề này trong tác phẩm "Tiếng Việt - Sơ thảo ngữ pháp chức năng", quyển I, xuất bản năm 1991 bởi Nxb Khoa học Xã hội tại Hà Nội.

Nguyễn Thị Hoàng Chi trong luận văn Thạc sĩ Ngữ văn tại Đại học đã thực hiện khảo sát hoạt động của các hư từ biểu thị tình thái cầu khiến trong câu tiếng Việt Nghiên cứu này nhằm phân tích và làm rõ vai trò của các hư từ trong việc thể hiện ý chí và mong muốn của người nói trong ngữ cảnh giao tiếp.

Quốc gia Hà Nội, Hà Nội, 1998; Nguyễn Văn Độ trong “Những yếu tố làm biến đổi lực ngôn trung của lời thỉnh cầu trong tiếng Anh và tiếng Việt”,

1999; Nguyễn Văn Độ trong “Các phương tiện ngôn ngữ biểu hiện hành động thỉnh cầu trong tiếng Anh và tiếng Việt”, luận án Tiến sĩ Ngữ văn, Đại học

Hà Nội, 1999; Vũ Thị Thanh Hương đã nghiên cứu về "Gián tiếp và lịch sự trong lời cầu khiến tiếng Việt" đăng trên Tạp chí ngôn ngữ I (1999) Bà cũng đề cập đến "Chiến lược lịch sự thay đổi mức lợi thiệt trong lời cầu khiến tiếng Việt" trong Tạp chí ngôn ngữ 10 (1999) và phân tích "Lịch sự trong tiếng Việt: chiến lược hay chuẩn mực".

Báo cáo tham dự hội nghị ngôn ngữ học quốc tế lần thứ V, thành phố Hồ Chí

Minh (2000); Chu Thị Thuỷ An trong “Câu cầu khiến tiếng Việt” - Luận án

Tiến sĩ ngữ văn, Đại học Quốc gia Hà Nội, Hà Nội.v.v…

Các tác giả nghiên cứu theo quan điểm truyền thống cho rằng câu cầu khiến là một tiểu loại trong hệ thống câu chia theo định hướng phát ngôn, bên cạnh câu kể, câu hỏi và câu cảm thán Họ thống nhất rằng việc phân loại câu dựa vào mục đích phát ngôn không chỉ dựa trên tiêu chí nội dung mà còn xem xét các dấu hiệu hình thức.

Các tác giả đã tiến hành định nghĩa, phân loại câu về mặt nội dung, miêu tả, phân loại các phương tiện biểu hiện

Tác giả cao Xuân Hạo nghiên cứu theo quan điểm ngữ pháp chức năng

Theo quan điểm hiện đại, tiêu chí phân loại câu trong ngôn ngữ bao gồm câu kể, câu cầu khiến và câu hỏi nên dựa vào hành động ngôn trung Việc xác định mục đích phát ngôn không phản ánh đúng thực tế sử dụng ngôn ngữ, vì nhiều câu có hình thức khác nhau lại được sử dụng với mục đích khác nhau Ông cũng nhấn mạnh rằng dựa vào hình thức cú pháp, câu có thể được chia thành hai loại lớn: câu trần thuật và câu nghi vấn, trong đó câu cầu khiến được xem là một tiểu loại của câu trần thuật với giá trị tình thái Quan điểm này, cùng với một số tác giả khác, đã mở ra cái nhìn mới về câu cầu khiến trong tiếng Việt, nhấn mạnh vai trò của nó trong hoạt động giao tiếp.

Luận văn này tiếp nối và kế thừa những kết quả từ các nghiên cứu trước, nhằm bổ sung thêm những dữ liệu từ các hội thoại cụ thể Mục tiêu là làm sâu sắc thêm hiểu biết về hành vi cầu khiến, từ đó tạo nền tảng cho các nghiên cứu tiếp theo trong lĩnh vực này.

Phương pháp nghiên cứu và tư liệu nghiên cứu

- Ph ươ ng pháp nghiên c ứ u

Quan sát, tập hợp, phân loại ngữ liệu

Phân tích, đối chiếu, thống kê ngữ liệu

Hệ thống tư liệu được thu thập từ

Các sách, báo, tạp chí nói về ngữ dụng học

Các đoạn thoại trong tiểu thuyết truyện ngắn hiện đại Việt nam

“Búp Bê Bắc Kinh”, bản dịch tiếng Việt

“Búp Bê Bắc Kinh”, bản gốc tiếng Hán

Các quan sát cá nhân về hành vi cầu khiến

Trên mạng Internet (tiếng Việt và tiếng Trung)

Ý nghĩa khoa học và thực tiễn của đề tài

Đề tài nghiên cứu không nhằm mục đích đưa ra lý thuyết mới mà chấp nhận các quan điểm của các nhà dụng học như là nền tảng lý thuyết để phân tích hành vi cầu khiến Bài viết so sánh tác phẩm tiểu thuyết nửa tự truyện tiếng Trung, được coi là một bước đột phá trong văn học Trung Quốc hiện đại Kết quả nghiên cứu sẽ giúp hiểu rõ hơn về đặc trưng văn hóa và tư duy giao tiếp ngôn ngữ của hai cộng đồng người Việt Nam và Trung Quốc, đồng thời cung cấp tư liệu tham khảo cho các nghiên cứu khác.

Bài viết cung cấp cái nhìn sâu sắc về hành vi cầu khiến trong tiếng Việt, đồng thời chỉ ra những điểm tương đồng và khác biệt so với tiếng Hán Những hiểu biết này sẽ hỗ trợ quá trình giao tiếp hàng ngày và giúp xây dựng các chiến lược dạy và học tiếng hiệu quả, tiết kiệm hơn.

Bố cục của Luận văn

Những yếu tố quan trọng trong giao tiếp

Chương hai: Đặc Điểm Hành Vi Cầu Khiến Tiếng Việt

Các phương tiện biểu hiện tình thái cầu khiến trong tương tác hội thoại.37

Lễ phép và lịch sự trong giao tiếp cầu khiến

Chương ba: Hành Vi Cầu Khiến Đối Chiếu Tiếng Việt Với Tiếng Hán Hiện Đại (Qua Tác Phẩm “Búp Bê Bắc Kinh”)

Hệ thống chiến lược cầu khiến trong tác phẩm “Búp Bê Bắc Kinh”

3.3 Một vài đối chiếu về phương diện tình thái của hành vi cầu khiến giữa hai ngôn ngữ Việt – Hán.

Ngày đăng: 29/08/2021, 09:40

HÌNH ẢNH LIÊN QUAN

读证明。我先去开个会,一会儿等 - Hành vi cầu khiến đối chiếu tiếng việt với tiếng hán hiện đại    qua tác phẩm  búp bê bắc kinh
读证明。我先去开个会,一会儿等 (Trang 92)
thì viết bảng cam đoan, điền vào cái mẫu cam kết đểđược nhận  học. Em chờởđây đến khi tơi tr ở - Hành vi cầu khiến đối chiếu tiếng việt với tiếng hán hiện đại    qua tác phẩm  búp bê bắc kinh
th ì viết bảng cam đoan, điền vào cái mẫu cam kết đểđược nhận học. Em chờởđây đến khi tơi tr ở (Trang 92)

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w