Tài liệu tham khảo |
Loại |
Chi tiết |
1. Kelly, L.G. (1979). The True Interpreter: a History of Translation Theory and Practice in the West. New York, St. Martin's Press |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
The True Interpreter: a History of Translation Theory and Practice in the West |
Tác giả: |
Kelly, L.G |
Năm: |
1979 |
|
4. Catford, J.C. (1965): A linguistic theory of translation. London: Oxford University Press |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
A linguistic theory of translation |
Tác giả: |
Catford, J.C |
Năm: |
1965 |
|
5. Hutchinson, T & Waters, A (1987): English for specific Purpose: A learner- centered approach. Cambridge University Press |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
English for specific Purpose: A learner-centered approach |
Tác giả: |
Hutchinson, T & Waters, A |
Năm: |
1987 |
|
6. Newmark, P. (1988). Textbook of Translation. Oxford: Pergamon Press 7. Longman Dictionary of Contemporary English, 1991 |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Textbook of Translation". Oxford: Pergamon Press 7 |
Tác giả: |
Newmark, P |
Năm: |
1988 |
|
9. Guidelines for Employment of Consultants under JBIC ODA Loan 10. Law on Foreign Investment in Vietnam |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Guidelines for Employment of Consultants under JBIC ODA Loan "10 |
|
2. Williams, J. & Chesterman, A. (2002). The Map: A Beginner’s Guide to Doing Research in Translation Studies (pp.12-13). Manchester: Saint JeromePublishing |
Khác |
|
3. Cabre, T. M (1990): Terminology: theory, methods, and applications |
Khác |
|
8. Doanh, Le Dang (Adviser to the MPI –Minister Hanoi, Vietnam): Foreign Direct Investment in Viet Nam: Results, Achievements, Challenges and Prospect |
Khác |
|