1. Trang chủ
  2. » Cao đẳng - Đại học

ĐỀ ôn tập DỊCH hợp ĐỒNG FTU

58 487 1

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 58
Dung lượng 72,44 KB

Nội dung

GIAO HÀNG The obligation of Seller to ship or deliver the goods specified on the face of this Contract “Goods” by the time or within the period specified on the face of this Contract sha

Trang 1

Đ KI M TRA D CH H P Đ NGỀ Ể Ị Ợ Ồ

I/ Answer the questions

1 What are the differences between warranty and guarantee?

2 What is the special characteristic of a Marine bill of lading?

3 What kind of goods needs pre-delivery inspection?

4 What are the outcomes of Force Majeure?

5 How can the Defects Liability Period be set?

II/ Translate into Vietnamese

"Force Majeure Event" means the occurrence of:

(a) an act of war (whether declared or not), hostilities, invasion, act offoreign enemies, terrorism or civil disorder;

(b) ionizing radiations, or contamination by radioactivity from anynuclear fuel, or from any nuclear waste from the combustion of nuclear fuel,radioactive toxic explosive or other hazardous properties of any explosivenuclear assembly or nuclear component thereof;

(c) pressure waves from devices travelling at supersonic speeds ordamage caused by any aircraft or similar device;

Trang 2

(d) a strike or strikes or other industrial action or blockade or embargo

or any other form of civil disturbance (whether lawful or not), in each caseaffecting on a general basis the industry related to the affected Services andwhich is not attributable to any unreasonable action or inaction on the part ofthe Company or any of its Subcontractors or suppliers and the settlement ofwhich is beyond the reasonable control of all such persons;

(e) tempest, earthquake or any other natural disaster of overwhelmingproportions; pollution of water sources resulting from any plane crashing into;

(f) discontinuation of electricity supply, not covered by the agreementconcluded with the utility company; or

(g) other unforeseeable circumstances beyond the control of the Partiesagainst which it would have been unreasonable for the affected party to takeprecautions and which the affected party cannot avoid even by using its bestefforts

III/ Translate into English

Gi i h n trách nhi m pháp lý v khuy t t t c a hàng hóa ớ ạ ệ ề ế ậ ủ

Nghĩa v s a ch a và thay th ho c b ng cách khác làm hàng hóa h tụ ử ữ ế ặ ằ ếkhuy t t t ch là trách nhi m c a ngế ậ ỉ ệ ủ ười bán trong trường h p giao hàng hóaợ

có khuy t t t Đ c bi t, ngế ậ ặ ệ ười mua không có quy n đòi b i thề ố ường t ngừ ườibán cho b t kỳ thi t h i ho c t n th t gián ti p nào nhu nêu trong m c 2ấ ệ ạ ặ ổ ấ ế ụtrên đây, phát sinh t ho c có liên quan đ n giao các hàng hóa có khuy t t t.ừ ặ ế ế ậ

Trang 3

Người bán sẽ đ n bù và tránh cho ngề ười mua kh i b t kỳ thi t h i ho cỏ ấ ệ ạ ặ

t n th t nào phát sinh cho dù là tr c ti p hay gián ti p do h u qu c a hàngổ ấ ự ế ế ậ ả ủhóa h ng ho c có l i đỏ ặ ỗ ược giao b i ngở ười bán

Trong trường h p khuy t t t xu t hi n sau khi k t thúc th i h n này,ợ ế ậ ấ ệ ế ờ ạ

người bán sẽ không có trách nhi m pháp lý đ i v i ngệ ố ớ ười mua, và đ c bi tặ ệkhông có nghĩa v tr l i ti n ho c b t kỳ ph n ti n nào đã thanh toán.ụ ả ạ ề ặ ấ ầ ề

TIMING

1 Th i đi m có hi u l c.ờ ể ệ ự

H p đ ng này sẽ có hi u l c sau khi kí k t vào ngày th t c cu i cùng đợ ồ ệ ự ế ủ ụ ố ượchoàn t t b i các c quan có th m quy n t i các qu c gia c a bên bán và bênấ ở ơ ẩ ề ạ ố ủmua

N u h p đ ng này không có hi u l c trong vòng 90 ngày sau khi kí k t, h pế ợ ồ ệ ự ế ợ

đ ng sẽ không còn hi u l c.ồ ệ ự

2 Bên bán ph i giao hàng trong vòng 28 ngày sau ngày h p đ ng có hi u l c.ả ợ ồ ệ ự

3 Giao hàng đúng h n là đi u ki n s ng còn c a h p đ ng này.ạ ề ệ ố ủ ợ ồ

4 N u bên mua giao hàng không đúng h n, thì v i m i ngày bên mua giaoế ạ ớ ỗhàng ch m, bên mua ph i tr bên bán 0,1% giá tr c a h p đ ng.ậ ả ả ị ủ ợ ồ

5 N u bên mua không th c hi n giao hàng trong vòng m t tháng k t ngàyế ự ệ ộ ể ừgiao hàng, bên mua sẽ ph i tr cho bên bán 0,1% giá tr c a h p đ ng.ả ả ị ủ ợ ồ

6 N u b t c bên nào g p ph i tr ng i trong vi c th c hi n h p đ ng b iế ấ ứ ặ ả ở ạ ệ ự ệ ợ ồ ở

m t s ki n x y ra ngoài quy n ki m soát c a bên đó, thì s ki n này độ ự ệ ả ề ể ủ ự ệ ượccoi là s ki n b t kh kháng, và bên ch u nh hự ệ ấ ả ị ả ưởng tr c ti p c a s ki nự ế ủ ự ệ

Trang 4

b t kh kháng không b coi là th c hi n sai h p đ ng Đ ng th i, bên ch uấ ả ị ự ệ ợ ồ ồ ờ ị

7 Các s ki n b t kh kháng không bao g m m a gây ra do gió mùa.ự ệ ấ ả ồ ư

8 N u b t c bên nào g p ph i tr ng i trong vi c th c hi n h p đ ng, thìế ấ ứ ặ ả ở ạ ệ ự ệ ợ ồbên đó ph i l p t c thông báo cho bên còn l i v khâu th c hi n h p đ ngả ậ ứ ạ ề ự ệ ợ ồ

g p ph i tr ng i cũng nh th i gian ặ ả ở ạ ư ơ ước tính vượt qua tr ng i.ở ạ

N u b t c s ki n b t kh kháng nào gây ra tr ng i cho vi c th c hi n h pế ấ ứ ự ệ ấ ả ở ạ ệ ự ệ ợ

đ ng trong vòng h n 60 ngày, thì m i bên đ u có quy n thông báo cho bênồ ơ ỗ ề ềcòn l i v vi c hu h p đ ng.ạ ề ệ ỷ ợ ồ

9 Đ n bù thi t h i.ề ệ ạ

N u bên bán không th giao hàng trong th i gian đế ế ờ ược kí k t trong h p đ ng,ế ợ ồbên mua ph i thông báo cho bên bán r ng bên bán đã th c hi n không đúngả ằ ự ệ

h p đ ng và sẽ kh u tr m t kho n đ n bù thi t h i l y t giá tr c a h pợ ồ ấ ừ ộ ả ề ệ ạ ấ ừ ị ủ ợ

đ ng V i m i tu n giao hàng ch m, bên mua sẽ kh u tr 0,5% giá tr c a lôồ ớ ỗ ầ ậ ấ ừ ị ủhàng b giao ch m cho đ n khi kho n kh u tr này lên đ n 10% giá tr c a lôị ậ ế ả ấ ừ ế ị ủhàng b giao ch m.ị ậ

Trang 5

PLACE OF DELIVERY

1 Vi c giao hàng sẽ đệ ược th c hi n theo đi u ki n FOB t i Mombasa.ự ệ ề ệ ạ

2 Vi c giao hàng sẽ đệ ược th c hi n theo đi u ki n CIF t i Durbanự ệ ề ệ ạ

3 Vi c giao hàng sẽ đệ ược th c hi n theo <đi u kho n thự ệ ề ả ương m i qu c t >.ạ ố ếNgày giao hàng là <ngày giao hàng> R i ro và quy n l i đ i v i hàng hoá sẽủ ề ợ ố ớ

được chuy n giao t ngể ừ ưới bán sang người mua sau khi giao hàng

N i giao hàng trong h p đ ng này là <n i giao hàng>ơ ợ ồ ơ

4 N u tàu giao hàng đế ược ch đ nh b i bên mua không t i l y hàng ch mỉ ị ở ớ ấ ậ

nh t là vào ngày giao hàng, thì bên bán đấ ược quy n chuy n hàng t i kho ch aề ể ớ ứhàng ch t i c ng Mombasa, và bên bán đờ ạ ả ược coi nh đã hoàn thành nghĩa vư ụgiao hàng trong h p đ ng này.ợ ồ

TRANSPORT

1 Hàng hoá ph i đả ược đóng gói trong h p g m i và ch c ch n, phù h p choộ ỗ ớ ắ ắ ợ

vi c v n chuy n xa b ng đệ ậ ể ằ ường bi n, đ ng th i có th ch ng ch u m, vaể ồ ờ ể ố ị ẩ

đ p, r sét và v n chuy n m nh Bên bán sẽ ch u trách nhi m cho b t kì thi tậ ỉ ậ ể ạ ị ệ ấ ệ

h i ho c m t mát x y ra v i hàng hoá do đóng gói không đúng cách.ạ ặ ấ ả ớ

2 Trên b m t m i ki n hàng ph i đề ặ ỗ ệ ả ược ghi rõ: s th t c a ki n hàng, cácố ứ ự ủ ệkích thước c a ki n hàng, tr ng lủ ệ ọ ượng t ng, tr ng lổ ọ ượng t nh, n i b c hàng,ị ơ ố

mã s th tín d ng, c m t “đ t m t ph i lên trên, v n chuy n c n th n, giố ư ụ ụ ừ ặ ặ ả ậ ể ẩ ậ ữkhô ráo”, và kí hi u: DNP/36/Qệ

RISK, TITLE AND INSURANCE

Quy n s h u hàng hoá đề ở ữ ược chuy n giao cùng v i r i ro kèm theo.ể ớ ủ

Trang 6

TERMS OF TRADE: INCOTERMS 1990

1 Các thi t b đế ị ược nêu trong Ph l c 1 sẽ đụ ụ ược giao theo đi u ki n FOB t iề ệ ạBeira (Incoterms 1990)

2 Đ i v i các thi t b đố ớ ế ị ược nêu trong Ph l c 1, bên bán ph i ch u m i chi phíụ ụ ả ị ọ

đ đ a hàng hoá đ n tàu ch hàng t i c ng Beira để ư ế ở ạ ả ược bên mua ch đ nhỉ ị

trước, bao g m phí đóng gói hàng hoá, cũng nh các chi phí phát sinh trồ ư ướckhi hàng hoá được b c lên tàu ch hàng.ố ở

3 C m t “Incoterms 1990” s d ng trong h p đ ng này là các đi u kho nụ ừ ử ụ ợ ồ ề ả

thương m i qu c t “Incoterms 1990” đạ ố ế ược xu t b n b i Phòng thấ ả ở ương m iạ

th gi i Khi m t đi u kho n trong “Incoterms 1990” đế ớ ộ ề ả ược s d ng trongử ụ

h p đ ng này, các quy t c và đ nh nghĩa đợ ồ ắ ị ược nêu ra trong đi u kho n đó sẽề ả

được đ a vào k t h p trong h p đ ng Trong trư ế ợ ợ ồ ường h p đi u kho n trongợ ề ả

“Incoterms 1990” mâu thu n v i b t kì đi u kho n nào c a h p đ ng, thì cácẫ ớ ấ ề ả ủ ợ ồ

đi u kho n c a h p đ ng sẽ đề ả ủ ợ ồ ượ ưc u tiên

GIAO HÀNG

1 Th i gian, đ a đi m và các đi u kho n giao hàng ờ ị ể ề ả

Hàng sẽ được giao theo đi u ki n…; ngày giao hàng d ki n là…; r i ro vàề ệ ự ế ủquy n s h u hàng hoá sẽ đề ở ữ ược chuy n giao t ngể ừ ười bán sang người muasau khi giao hàng N i giao hàng trong h p đ ng này là….ơ ợ ồ

2 Tên và l trình tàu ch hàng ộ ở

Bên mua sẽ thông báo cho bên bán tên tàu ch hàng mu n nh t là…ngàyở ộ ấsau ngày giao hàng đã tho thu n.ả ậ

Trang 7

N u tàu ch hàng đế ở ược bên mua ch đ nh không t i l y hàng ch m nh t làỉ ị ớ ấ ậ ấngày…thì bên bán được quy n tuỳ ý chuy n hàng t i kho ngo i quan t iề ể ớ ạ ạ

c ng…, và bên bán đả ược coi nh đã hoàn t t trách nhi m giao hàng theo h pư ấ ệ ợ

đ ng này Trong trồ ường h p trên, bên bán ph i th ng bao cho bên mua vợ ả ố ềhoàn c nh đ y đ d n t i vi c chuy n hàng vào kho ngo i quan Khi chuy nả ầ ủ ẫ ớ ệ ể ạ ểhàng t i kho ngo i quan, bên mua ph i ch u m i chi phí, bao g m nh ngớ ạ ả ị ọ ồ ưkhông b gi i h n b i, phí l u gi và b o hi m.ị ớ ạ ở ư ữ ả ể

ĐI U KI N B T KH KHÁNG Ề Ệ Ấ Ả

N u vi c th c hi n h p đ ng c a bên mua b nh hế ệ ự ệ ợ ồ ủ ị ả ưởng ho c g p trặ ặ ở

ng i, tr c ti p hay gián ti p, b i các s ki n b t kh kháng, bao g m nh ngạ ự ế ế ở ự ệ ấ ả ồ ưkhông b gi i h n b i: thiên tai, lũ l t, bão, đ ng đ t, sóng th n, l đ t, hoị ớ ạ ở ụ ộ ấ ầ ở ấ ả

ho n, b nh d ch, gi i h n cách ly, t c nghẽn, b chính ph , các c quan ho cạ ệ ị ớ ạ ắ ị ủ ơ ặpháp nhân b t gi ho c ngăn c n, các yêu c u c a tàu ho c máy bay chắ ữ ặ ả ầ ủ ặ ởhàng, đình công, b xế ưởng, các hành đ ng phá ho i hay các xung đ t lao đ ngộ ạ ộ ộkhác, cháy n , tai n n ho c h ng hóc toàn b hay m t ph n máy móc, nhàổ ạ ặ ỏ ộ ộ ầ

xưởng, giao thông hay c s v t ch t b c d hàng, nhà s n xu t ho c nhàơ ở ậ ấ ố ỡ ả ấ ặcung c p hàng b phá s n ho c v n , hay b t c các tác nhân hay hoàn c nhấ ị ả ặ ỡ ợ ấ ứ ảnào khác x y ra ngoài t m ki m soát c a bên bán ho c nhà s n xu t ho cả ầ ể ủ ặ ả ấ ặnhà cung c p hàng hoá; thì bên bán không ph i ch u trách nhi m cho vi cấ ả ị ệ ệ

m t mát, h h ng, hay s trì hoãn ho c th t b i trong vi c th c hi n h pấ ư ỏ ự ặ ấ ạ ệ ự ệ ợ

đ ng Đ ng th i, bên bán có th tuỳ ý l a ch n gi a vi c kéo dài th i gianồ ồ ờ ể ự ọ ữ ệ ờgiao hàng và vi c hu b vô đi u ki n, mi n trách nhi m, các đi u kho n c aệ ỷ ỏ ề ệ ễ ệ ề ả ủ

h p đ ng do b nh hợ ồ ị ả ưởng ho c ngăn c n mà không hoàn thành đặ ả ược

Trang 8

GIAO HÀNG CH M Ậ

N u hàng giao ch m vì các lí do n m ngoài các s ki n b t kh khángế ậ ằ ự ệ ấ ả

được nêu m c 17, thì bên bán ph i tr ti n đ n bù thi t h i, không ph iở ụ ả ả ề ề ệ ạ ả

ti n ph t, m t kho n b ng…giá tr c a lô hàng cho m i ngày giao hàng ch m,ề ạ ộ ả ằ ị ủ ỗ ậ

nh ng không đư ược quá…giá tr ph i tr ghi trong m c 9 Vi c thanh toán ti nị ả ả ụ ệ ề

đ n bù thi t h i sẽ đề ệ ạ ược th c hi n mà bên mua không có trách nhi m ph iự ệ ệ ảcung c p b ng ch ng v b t kì m t mát hay h h ng nào.ấ ằ ứ ề ấ ấ ư ỏ

THE FIVE STEPS IN NEGOTIATING PAYMENT

1 Vi c thanh toán sẽ đệ ược coi là hoàn t t ch khi s ti n tấ ỉ ố ề ương ng v i giáứ ớ

tr h p đ ng đị ợ ồ ược g i vào tài kho n c a bên bán và hoàn toàn thu c quy nử ả ủ ộ ề

s d ng c a bên bán.ử ụ ủ

2 Thanh toán ch mậ

N u vi c thanh toán b t c kho n ti n ph i tr nào b ch m tr , bên muaế ệ ấ ứ ả ề ả ả ị ậ ễ

ph i tr lãi cho kho n ti n đó trong su t th i gian ch m tr Lãi su t sẽ tínhả ả ả ề ố ờ ậ ễ ấtheo năm và cao h n t l chi t kh u c a Ngân hàng trung ơ ỉ ệ ế ấ ủ ương là ba đi mể

Trang 9

Theo nh các đi u kho n c a đ n đ t hàng này, bên mua ph i th c hi nư ề ả ủ ơ ặ ả ự ệ

b o lãnh thanh toán m t kho n 600.000 USD Dả ộ ả ướ ựi s yêu c u c a bên mua,ầ ủchúng tôi, Ngân hàng Euroland, th c hi n vi c b o lãnh này và s n sàng đ mự ệ ệ ả ẵ ả

nh n không hu ngang vi c chi tr cho các ngài b t c kho n ti n ch aậ ỷ ệ ả ấ ứ ả ề ưthanh toán nào, không vu t quá 600.000 USD (sáu trăm ngàn đô la Mỹ) khi cácợngài có văn b n đ ngh cho th y bên mua đã không thanh toán đúng h n.ả ề ị ấ ạTrách nhi m c a chúng tôi sẽ ch m d t khi văn b n này đệ ủ ấ ứ ả ược g i l i choử ạchúng tôi, ch m nh t là vào ngày 31/12/1996.ậ ấ

THE LETTER OF CREDIT

Sau khi nh n đậ ược gi y xác nh n đ n đ t hàng c a bên bán, bên mua ph iấ ậ ơ ặ ủ ả

m th tín d ng không hu ngang đã xác nh n, ch m nh t là 20 ngày trở ư ụ ỷ ậ ậ ấ ướcngày giao hàng Th tín d ng này ph i d a trên B n quy t c và th c hànhư ụ ả ự ả ắ ự

th ng nh t v tín d ng ch ng t , s a đ i năm 1993, n ph m ICC s 500.ố ấ ề ụ ứ ừ ử ổ ấ ẩ ố20% giá tr th tín d ng sẽ đị ư ụ ược tr khi bên bán xu t trình h i phi u cùngả ấ ố ế

v i hoá đ n kèm theo 80% còn l i sẽ đớ ơ ạ ược tr khi bên bán xu t trình h iả ấ ốphi u cùng các ch ng t giao hàng kèm theo.ế ứ ừ

EXPORTING AND THE PROBLEM OF QUALITY

Ki m tra tr ể ướ c khi giao hàng

Bên mua có th tuỳ ý ki m tra hàng hoá trể ể ước ngày giao hàng Ch m nh tậ ấ

là 14 ngày trước ngày giao hàng, bên bán ph i thông báo cho bên mua ho cả ặ

b t kì đ i di n nào do bên mua u thác, r ng hàng hoá đã s n sàng cho vi cấ ạ ệ ỷ ằ ẵ ệ

ki m tra Bên bán sẽ sẽ cho phép ki m tra hàng hoá vào m t th i đi m thíchể ể ộ ờ ể

h p do hai bên tho thu n.ợ ả ậ

Trang 10

CONTRACT TRANSLATION EXERCISES – WEEK 5

Warranty, claim

Unless expressly stipulated on the face of this contract, Seller makes no warranty or condition expressly or impliedly, as to the fitness or suitability of the goods for any particular purpose or use or the merchantability thereof.

B o hành và b i th ả ồ ườ ng.

Tr phi đừ ược quy đ nh rõ ràng trong h p đ ng, bên bán sẽ không b o hànhị ợ ồ ả

và không đ a ra đi u ki n nào, dù m c nhiên hay rõ ràng, v s cân x ng vàư ề ệ ặ ề ự ứphù h p c a hàng hoá đ i v i b t c m c đích s d ng c th nào hay đ iợ ủ ố ớ ấ ứ ụ ử ụ ụ ể ố

B t c yêu c u b i thấ ứ ầ ồ ường nào c a bên mua v nh ng s ki n x y ra theoủ ề ữ ự ệ ả

ho c có liên quan đ n h p đ ng sẽ đặ ế ợ ồ ược th c hi n b ng th b o đ m g iự ệ ằ ư ả ả ử

Trang 11

trong vòng 30 ngày sau ngày hàng được giao t i c ng đ n; ho c yêu c u b iạ ả ế ặ ầ ồ

thường ch nh m ch ng minh t n t i l i ti m n trong hàng hoá, trong vòngỉ ằ ứ ồ ạ ỗ ề ẩ

6 tháng sau ngày hàng được giao t i c ng đ n Và b t c yêu c u b i thạ ả ế ấ ứ ầ ồ ườngnào nh trên ph i có đ y đ chi ti t và b ng ch ng đư ả ầ ủ ế ằ ứ ược ch ng th c b i m tứ ự ở ộgiám đ nh viên đị ược u quy n.ỷ ề

Limitation

Seller shall not be responsible, whether in contract or warranty, tort or on any other basis, to Buyer for any special, incidental, consequential, indirect or exemplary damages, and in no event shall Seller’s total liability on any or all claims from Buyer exceed the price of the Goods.

Gi i h n ớ ạ

Dù được ghi trong h p đ ng hay gi y b o hành, vi ph m dân s hay trênợ ồ ấ ả ạ ự

b t c c s nào khác, bên mua không có trách nhi m đ i v i b t c t n th tấ ứ ơ ở ệ ố ớ ấ ứ ổ ấnào đ c bi t, ng u nhiên, có ch đích, gián ti p ho c nh m m c đích c nhặ ệ ẫ ủ ế ặ ằ ụ ảcáo Và trách nhi m c a bên bán đ i v i toàn b nh ng yêu c u b i thệ ủ ố ớ ộ ữ ầ ồ ường

t phía bên mua sẽ không vừ ượt quá giá tr c a lô hàng trong b t c trị ủ ấ ứ ường

h p nào.ợ

Seller’s liability for defects

The Seller warrants that the Goods supplied under this contract shall at the date of their Delivery:

a Be free from defects in material

b Be free from defects in workmanship

Trang 12

c Be free from defects inherent in design, including but not limited to selection of materials, and be fit for the purpose for which such Goods are normally used.

Trách nhi m c a bên bán đ i v i hàng l i ệ ủ ố ớ ỗ

Bên bán b o đ m r ng hàng hoá đả ả ằ ược giao theo nh h p đ ng này vàoư ợ ồngày hàng được giao:

a Không có sai sót nào v nguyên v t li uề ậ ệ

b Không có sai sót nào v kĩ thu tề ậ

c Không có sai sót nào v thi t k , bao g m nh ng không gi i h n b iề ế ế ồ ư ớ ạ ở

vi c ch n l a nguyên v t li u, và m c đ phù h p v i m c đích s d ngệ ọ ự ậ ệ ứ ộ ợ ớ ụ ử ụthông thường c a m t hàng.ủ ặ

If any defect provably present in any of the Goods on the date of Delivery comes to light during the defects liability period, then the Buyer shall forthwith notify the Seller The Seller, without undue delay, shall at his own risk and cost and at his discretion repair or replace such items or otherwise make good the defect.

N u b t c thi u sót v nào hàng hoá đế ấ ứ ế ề ược ch ng minh xác th c vào ngàyứ ựgiao hàng trong su t th i h n trách nhi m thi u sót, thì bên mua ph i ngayố ờ ạ ệ ế ả

l p t c thông báo cho bên bán Bên bán sẽ ph i ch u m i r i ro và chi phíậ ứ ả ị ọ ủ

nh m s a ch a ho c thay th hàng l i ho c b i thằ ử ữ ặ ế ỗ ặ ồ ường thi t h i mà khôngệ ạ

được ch m tr ậ ễ

The Seller’s liability for defects is subject to the Buyer having adhered to all procedures and instructions applicable to the Condition of Use of the item, and

Trang 13

expressly excludes damage to the Goods caused by fair wear and tear or by misuse occurring after Delivery.

Trách nhi m c a bên bán đ i v i thi u sót còn tuỳ thu c vào vi c bên muaệ ủ ố ớ ế ộ ệ

có tuân th m i quy trình và hủ ọ ướng d n đẫ ược ghi trong Đi u kho n s d ngề ả ử ụ

c a m t hàng hay không, và bên bán sẽ không ch u trách nhi m b t c t nủ ặ ị ệ ấ ứ ổ

th t hàng hoá nào gây ra do s hao mòn thông thấ ự ường ho c s d ng sai x yặ ử ụ ả

ra sau ngày giao hàng

INSPECTION, ACCEPTANCE AND REJECTION

WARRANTY AND GUARANTEE: TERMINOLOGY

THE DEFECTS LIABILITY PERIOD

A CHANCE TO PUT THINGS RIGHT

1 Bên cung c p b o đ m r ng m i m t hàng đấ ả ả ằ ỗ ặ ược giao theo h p đ ngợ ồnày (và m i b ph n c a nó) vào ngày bên mua nh n hàng sẽ:ỗ ộ ậ ủ ậ

Trang 14

a Không có sai sót nào v nguyên v t li uề ậ ệ

b Không có sai sót nào v kĩ thu tề ậ

c Không có sai sót nào v thi t k , bao g m nh ng không gi i h n b iề ế ế ồ ư ớ ạ ở

vi c ch n l a nguyên v t li u, và m c đ phù h p v i m c đích s d ngệ ọ ự ậ ệ ứ ộ ợ ớ ụ ử ụthông thường c a m t hàng.ủ ặ

N u b t c sai sót ho c thi u h t nào đế ấ ứ ặ ế ụ ược tìm th y trong hàng hoá hayấtrong b t kì b ph n nào c a hàng hoá, thì bên cung c p sẽ s a ch a, thay thấ ộ ậ ủ ấ ử ữ ế

m t hàng đó ho c bù đ p thi u h t cho bên mua.ặ ặ ắ ế ụ

B o hành này ch đả ỉ ược áp d ng khi bên mua tuân th m i quy trình vàụ ủ ọ

hướng d n cách s d ng, b o qu n, cài đ t hay v n hành c a m t hàng, vàẫ ử ụ ả ả ặ ậ ủ ặtuy t đ i không áp d ng đ i v i h h ng gây ra do hao mòn thông thệ ố ụ ố ớ ư ỏ ường khi

s d ng c th nào đó Bên cung c p hoàn toàn không ch u trách nhi m choử ụ ụ ể ấ ị ệ

b t c t n th t nào đ c bi t, gián ti p ho c có ch đích v.v gây ra b i saiấ ứ ổ ấ ặ ệ ế ặ ủ ở

ph m trong s d ng, m t mát d li u ho c thua l , do hành đ ng s su t hayạ ử ụ ấ ữ ệ ặ ỗ ộ ơ ấcác hành đ ng gây thi t h i khác phát sinh t ho c có liên quan đ n vi c sộ ệ ạ ừ ặ ế ệ ử

Trang 15

d ng và ho t đ ng c a b t kì ph n m m nào đụ ạ ộ ủ ấ ầ ề ược đăng kí theo nh đi uư ềkho n này.ả

c Giá c do bên cung c p đ a ra đả ấ ư ược d a trên các ph n nguyên v t li uự ầ ậ ệtheo nh gi i h n trách nhi m trên c a bên cung c p.ư ớ ạ ệ ủ ấ

CONTRACT TRANSLATION EXERCISES – WEEK 5

1 GIAO HÀNG

The obligation of Seller to ship or deliver the goods specified on the face of this Contract (“Goods”) by the time or within the period specified on the face of this Contract shall be subject to the availability of the vessel or the vessel’s space.

Nghĩa v giao hàng c a bên mua đúng ho c trụ ủ ặ ước th i h n đã tho thu nờ ạ ả ậtrong h p đ ng này sẽ tuỳ thu c vào đ kh d ng c a tàu ho c n i đ tàu.ợ ồ ộ ộ ả ụ ủ ặ ơ ỗ

If, under the terms of this Contract, Buyer is to secure or arrange for the vessel or vessel’s space, Buyer shall secure or arrange for the necessary vessel or vessel’s space on berth terms basis and give Seller shipping instructions within a reasonable time prior to shipment, including but not limited to the name and detailed schedule of the vessel If Buyer fails to give such instructions within a reasonable time prior to shipment, Seller may, at its sole discretion and for Buyer’s risk and account, arrange for the vessel’s space and make shipment of the Goods, without prejudice and in addition to any other rights and remedies Seller may have under this Contract or at law or in equity or otherwise.

Theo nh các đi u kho n c a h p đ ng này, n u bên mua có ý đ nh thư ề ả ủ ợ ồ ế ị ảneo tàu ch hàng ho c s p x p n i đ tàu, thì bên mua ph i th c hi n vi cở ặ ắ ế ơ ỗ ả ự ệ ệnày trên c s các đi u kho n v vi c th neo tàu ch hàng, đ ng th i ph iơ ở ề ả ề ệ ả ở ồ ờ ả

Trang 16

thông báo cho bên bán v phề ương th c giao hàng m t th i gian trứ ộ ờ ước khichuy n hàng xu ng tàu, bao g m nh ng không b gi i h n b i, tên và l chể ố ồ ư ị ớ ạ ở ịtrình chi ti t c a tàu ch hàng N u bên mua không th c hi n nh trên, v iế ủ ở ế ự ệ ư ớ

đi u ki n m i chi phí và r i ro do bên mua ch u, thì bên bán có th tuỳ ý s pề ệ ọ ủ ị ể ắ

x p n i đ tàu và chuy n hàng, mà không gây t n h i t i hàng hoá và b t kìế ơ ỗ ể ổ ạ ớ ấquy n l i hay bi n pháp b i thề ợ ệ ồ ường nào khác mà bên bán có th nh n để ậ ượctheo nh h p đ ng này, ho c theo lu t pháp, vân vân ư ợ ồ ặ ậ

In case of shipment or delivery in installments, any delay or failure in shipment of one installment shall not be deemed a breach of this Contract giving rise to a right of Buyer to cancel this Contract or refuse to accept performance with respect to other installments.

Trong trường h p vi c chuy n hàng lên tàu và giao hàng ph i th c hi nợ ệ ể ả ự ệtrong nhi u ngày, thì s ch m tr hay th t b i trong vi c giao hàng trong b tề ự ậ ễ ấ ạ ệ ấ

kì ngày nào đ u không b coi là th c hi n sai h p đ ng, và bên mua cũngề ị ự ệ ợ ồkhông có quy n hu h p đ ng ho c t ch i nh n hàng trong nh ng ngày cònề ỷ ợ ồ ặ ừ ố ậ ữ

l i.ạ

2 THANH TOÁN

If payment for the Goods shall be made by a letter of credit, Buyer shall establish in favor of Seller an irrevocable letter of credit through a prime bank

of good international repute immediately after the conclusion of this Contract in

a form and upon terms satisfactory to Seller.

N u vi c thanh toán đế ệ ược th c hi n b ng tín d ng th , bên mua ph i mự ệ ằ ụ ư ả ở

th tín d ng theo yêu c u c a bên bán, t i m t ngân hàng có uy tín toàn c u,ư ụ ầ ủ ạ ộ ầngay sau khi đi u kho n cu i cùng c a h p đ ng này đề ả ố ủ ợ ồ ược bên bán đ ng ý.ồ

Trang 17

If Buyer’s failure to make payment, to establish a letter of credit or otherwise

to perform its obligations hereunder is reasonably anticipated, Seller may demand that Buyer provide, within a reasonable time, adequate assurance satisfactory to Seller of the due performance of this Contract and may withhold shipment or delivery of the undelivered Goods until such assurance if given.

N u vi c bên mua không th thanh toán, không th m th tín d ng hayế ệ ể ể ở ư ụ

th c hi n nghĩa v theo đây, là không th tránh kh i; thì bên bán có th yêuự ệ ụ ể ỏ ể

Bên mua sẽ thanh toán s ti n ph i tr đố ề ả ả ược ghi trong h p đ ng mà khôngợ ồ

tr bù tr , không yêu c u b i thả ừ ầ ồ ường ngược, kh u tr hay các quy n tấ ừ ề ương

t khác mà bên mua có đ i v i bên bán Các quy n l i này sẽ đự ố ớ ề ợ ược th c thiự

m t cách riêng bi t gi a bên mua và bên bán.ộ ệ ữ

Any new, additional or increased freight rates, surcharges (bunker, currency, congestion or other surcharges), taxes, customs duties, export or import surcharges or other governmental charges, or insurance premiums, which may

be incurred by Seller with respect to the goods after the conclusion of this Contract shall be for the account of Buyer and shall be reimbursed to Seller by Buyer on demand.

Trang 18

Khi bên bán th c hi n h p đ ng, b t c hình th c phí v n t i nào tăngự ệ ợ ồ ấ ứ ứ ậ ảthêm ho c m i phát sinh, ph phí (kho ch a hàng, ti n t , t c nghẽn hàngặ ớ ụ ứ ề ệ ắhoá, v.v…), thu , thu h i quan, ph phí xu t nh p kh u, hay các l phí khácế ế ả ụ ấ ậ ẩ ệ

do chính ph quy đ nh, phí b o hi m, phát sinh sẽ do bên bán chi tr trủ ị ả ể ả ước,sau đó bên mua có trách nhi m hoàn tr khi bên bán yêu c u.ệ ả ầ

Contract translation exercises – Week 5

1 Shipment or delivery

The obligation of Seller to ship or deliver the goods specified on the face of thisContract (“Goods”) by the time or within the period specified on the face ofthis Contract shall be subject to the availability of the vessel or the vessel’sspace

Nghĩa v giao hàng c a bên mua đúng ho c trụ ủ ặ ước th i h n đã tho thu nờ ạ ả ậtrong h p đ ng này sẽ tuỳ thu c vào đ kh d ng c a tàu ho c n i đ tàu.ợ ồ ộ ộ ả ụ ủ ặ ơ ỗ

If, under the terms of this Contract, Buyer is to secure or arrange for the vessel

or vessel’s space, Buyer shall secure or arrange for the necessary vessel orvessel’s space on berth terms basis and give Seller shipping instructionswithin a reasonable time prior to shipment, including but not limited to thename and detailed schedule of the vessel If Buyer fails to give suchinstructions within a reasonable time prior to shipment, Seller may, at its solediscretion and for Buyer’s risk and account, arrange for the vessel’s space andmake shipment of the Goods, without prejudice and in addition to any otherrights and remedies Seller may have under this Contract or at law or in equity

or otherwise

Trang 19

Theo nh các đi u kho n c a h p đ ng này, n u bên mua có ý đ nh th neoư ề ả ủ ợ ồ ế ị ảtàu ch hàng ho c s p x p n i đ tàu, thì bên mua ph i th c hi n vi c nàyở ặ ắ ế ơ ỗ ả ự ệ ệtrên c s các đi u kho n v vi c th neo tàu ch hàng, đ ng th i ph i thôngơ ở ề ả ề ệ ả ở ồ ờ ảbáo cho bên bán v phề ương th c giao hàng m t th i gian trứ ộ ờ ước khi chuy nểhàng xu ng tàu, bao g m nh ng không b gi i h n b i, tên và l ch trình chiố ồ ư ị ớ ạ ở ị

ti t c a tàu ch hàng N u bên mua không th c hi n nh trên, v i đi u ki nế ủ ở ế ự ệ ư ớ ề ệ

m i chi phí và r i ro do bên mua ch u, thì bên bán có th tuỳ ý s p x p n i đọ ủ ị ể ắ ế ơ ỗtàu và chuy n hàng, mà không gây t n h i t i hàng hoá và b t kì quy n l iể ổ ạ ớ ấ ề ợhay bi n pháp b i thệ ồ ường nào khác mà bên bán có th nh n để ậ ược theo như

h p đ ng này, ho c theo lu t pháp, vân vân ợ ồ ặ ậ

In case of shipment or delivery in installments, any delay or failure inshipment of one installment shall not be deemed a breach of this Contractgiving rise to a right of Buyer to cancel this Contract or refuse to acceptperformance with respect to other installments

Trong trường h p vi c chuy n hàng lên tàu và giao hàng ph i th c hi n trongợ ệ ể ả ự ệnhi u ngày, thì s ch m tr hay th t b i trong vi c giao hàng trong b t kìề ự ậ ễ ấ ạ ệ ấngày nào đ u không b coi là th c hi n sai h p đ ng, và bên mua cũng khôngề ị ự ệ ợ ồ

có quy n hu h p đ ng ho c t ch i nh n hàng trong nh ng ngày còn l i.ề ỷ ợ ồ ặ ừ ố ậ ữ ạ

2 Payment

If payment for the Goods shall be made by a letter of credit, Buyer shallestablish in favor of Seller an irrevocable letter of credit through a prime bank

of good international repute immediately after the conclusion of this Contract

in a form and upon terms satisfactory to Seller

Trang 20

N u vi c thanh toán đế ệ ược th c hi n b ng tín d ng th , bên mua ph i m thự ệ ằ ụ ư ả ở ưtín d ng theo yêu c u c a bên bán, t i m t ngân hàng có uy tín toàn c u, ngayụ ầ ủ ạ ộ ầsau khi đi u kho n cu i cùng c a h p đ ng này đề ả ố ủ ợ ồ ược bên bán đ ng ý.ồ

If Buyer’s failure to make payment, to establish a letter of credit or otherwise

to perform its obligations hereunder is reasonably anticipated, Seller maydemand that Buyer provide, within a reasonable time, adequate assurancesatisfactory to Seller of the due performance of this Contract and maywithhold shipment or delivery of the undelivered Goods until such assurance

if given

N u vi c bên mua không th thanh toán, không th m th tín d ng hay th cế ệ ể ể ở ư ụ ự

hi n nghĩa v theo đây, là không th tránh kh i; thì bên bán có th yêu c uệ ụ ể ỏ ể ầbên mua ph i b o đ m r ng sẽ th c hi n h p đ ng m t cách phù h p, vàả ả ả ằ ự ệ ợ ồ ộ ợbên bán có th t m d ng chuy n hàng ho c giao hàng cho đ n khi bên muaể ạ ừ ể ặ ế

có th th c hi n yêu c u trên.ể ự ệ ầ

Buyer shall pay the price specified on the face of this Contract without set-off,counterclaim, recoupment or other similar rights which Buyer may haveagainst Seller, which rights shall be exercised in separate proceedings betweenBuyer and Seller

Bên mua sẽ thanh toán s ti n ph i tr đố ề ả ả ược ghi trong h p đ ng mà khôngợ ồ

tr bù tr , không yêu c u b i thả ừ ầ ồ ường ngược, kh u tr hay các quy n tấ ừ ề ương

t khác mà bên mua có đ i v i bên bán Các quy n l i này sẽ đự ố ớ ề ợ ược th c thiự

m t cách riêng bi t gi a bên mua và bên bán.ộ ệ ữ

Any new, additional or increased freight rates, surcharges (bunker, currency,congestion or other surcharges), taxes, customs duties, export or import

Trang 21

surcharges or other governmental charges, or insurance premiums, whichmay be incurred by Seller with respect to the goods after the conclusion of thisContract shall be for the account of Buyer and shall be reimbursed to Seller byBuyer on demand.

Khi bên bán th c hi n h p đ ng, b t c hình th c phí v n t i nào tăng thêmự ệ ợ ồ ấ ứ ứ ậ ả

ho c m i phát sinh, ph phí (kho ch a hàng, ti n t , t c nghẽn hàng hoá,ặ ớ ụ ứ ề ệ ắv.v…), thu , thu h i quan, ph phí xu t nh p kh u, hay các l phí khác doế ế ả ụ ấ ậ ẩ ệchính ph quy đ nh, phí b o hi m, phát sinh sẽ do bên bán chi tr trủ ị ả ể ả ước, sau

đó bên mua có trách nhi m hoàn tr khi bên bán yêu c u.ệ ả ầ

Contract translation exercises – Week 6

Warranty, claim

Unless expressly stipulated on the face of this contract, Seller makes nowarranty or condition expressly or impliedly, as to the fitness or suitability ofthe goods for any particular purpose or use or the merchantability thereof

If any warranty exists, Seller’s liability shall be limited to replacement orrepair of the defective Goods

Any claim by Buyer of whatever nature arising under or in relation to thisContract shall be made by registered airmail within thirty (30) days after thearrival of the Goods at the port of destination, or solely in respect to a claimalleging the existence of a latent defect in the Goods, within six (6) monthsafter the arrival of the Goods at the port of destination, and any such claimshall contain full particulars with evidence certified by an authorized surveyor

B o hành và b i thả ồ ường

Trang 22

Tr phi đừ ược quy đ nh rõ ràng trong h p đ ng, bên bán sẽ không b o hành vàị ợ ồ ảkhông đ a ra đi u ki n nào, dù m c nhiên hay rõ ràng, v s cân x ng và phùư ề ệ ặ ề ự ứ

h p c a hàng hoá đ i v i b t c m c đích s d ng c th nào hay đ i v i b tợ ủ ố ớ ấ ứ ụ ử ụ ụ ể ố ớ ấ

c m c đích thứ ụ ương m i nào khác.ạ

Trong trường h p b o hành, nghĩa v c a bên bán ch gi i h n trong vi cợ ả ụ ủ ỉ ớ ạ ệthay th ho c s a ch a hàng hoá b l i.ế ặ ử ữ ị ỗ

B t c yêu c u b i thấ ứ ầ ồ ường nào c a bên mua v nh ng s ki n x y ra theoủ ề ữ ự ệ ả

ho c có liên quan đ n h p đ ng sẽ đặ ế ợ ồ ược th c hi n b ng th b o đ m g iự ệ ằ ư ả ả ửtrong vòng 30 ngày sau ngày hàng được giao t i c ng đ n; ho c yêu c u b iạ ả ế ặ ầ ồ

thường ch nh m ch ng minh t n t i l i ti m n trong hàng hoá, trong vòngỉ ằ ứ ồ ạ ỗ ề ẩ

6 tháng sau ngày hàng được giao t i c ng đ n Và b t c yêu c u b i thạ ả ế ấ ứ ầ ồ ườngnào nh trên ph i có đ y đ chi ti t và b ng ch ng đư ả ầ ủ ế ằ ứ ược ch ng th c b i m tứ ự ở ộgiám đ nh viên đị ược u quy n.ỷ ề

Limitation

Seller shall not be responsible, whether in contract or warranty, tort or on anyother basis, to Buyer for any special, incidental, consequential, indirect orexemplary damages, and in no event shall Seller’s total liability on any or allclaims from Buyer exceed the price of the Goods

Gi i h n.ớ ạ

Dù được ghi trong h p đ ng hay gi y b o hành, vi ph m dân s hay trên b tợ ồ ấ ả ạ ự ấ

c c s nào khác, bên mua không có trách nhi m đ i v i b t c t n th t nàoứ ơ ở ệ ố ớ ấ ứ ổ ấ

đ c bi t, ng u nhiên, có ch đích, gián ti p ho c nh m m c đích c nh cáo Vàặ ệ ẫ ủ ế ặ ằ ụ ả

Trang 23

trách nhi m c a bên bán đ i v i toàn b nh ng yêu c u b i thệ ủ ố ớ ộ ữ ầ ồ ường t phíaừbên mua sẽ không vượt quá giá tr c a lô hàng trong b t c trị ủ ấ ứ ường h p nào.ợ

Seller’s liability for defects

The Seller warrants that the Goods supplied under this contract shall at thedate of their Delivery:

d Be free from defects in material

e Be free from defects in workmanship

f Be free from defects inherent in design, including but not limited toselection of materials, and be fit for the purpose for which such Goodsare normally used

If any defect provably present in any of the Goods on the date of Deliverycomes to light during the defects liability period, then the Buyer shallforthwith notify the Seller The Seller, without undue delay, shall at his ownrisk and cost and at his discretion repair or replace such items or otherwisemake good the defect

The Seller’s liability for defects is subject to the Buyer having adhered to allprocedures and instructions applicable to the Condition of Use of the item, andexpressly excludes damage to the Goods caused by fair wear and tear or bymisuse occurring after Delivery

Trách nhi m c a bên bán đ i v i hàng l iệ ủ ố ớ ỗ

Bên bán b o đ m r ng hàng hoá đả ả ằ ược giao theo nh h p đ ng này vào ngàyư ợ ồhàng được giao:

Trang 24

a Không có sai sót nào v nguyên v t li uề ậ ệ

b Không có sai sót nào v kĩ thu tề ậ

c Không có sai sót nào v thi t k , bao g m nh ng không gi i h n b i vi cề ế ế ồ ư ớ ạ ở ệ

ch n l a nguyên v t li u, và m c đ phù h p v i m c đích s d ng thôngọ ự ậ ệ ứ ộ ợ ớ ụ ử ụ

thường c a m t hàng.ủ ặ

N u b t c thi u sót v nào hàng hoá đế ấ ứ ế ề ược ch ng minh xác th c vào ngàyứ ựgiao hàng trong su t th i h n trách nhi m thi u sót, thì bên mua ph i ngayố ờ ạ ệ ế ả

l p t c thông báo cho bên bán Bên bán sẽ ph i ch u m i r i ro và chi phíậ ứ ả ị ọ ủ

nh m s a ch a ho c thay th hàng l i ho c b i thằ ử ữ ặ ế ỗ ặ ồ ường thi t h i mà khôngệ ạ

Đây là đ TACN b n mình v a thi chi u nay (mình cũng ch h i đ ề ạ ừ ề ỉ ỏ ượ c vài câu vì con bé đang t p xác đ nh là tr ậ ị ượ t .)

1 How does the L/C protect both the exporter and importer

2 Differences between Deferred and Time L/C

3 Differences between Revocable and Standby L/C

Trang 25

4 Differences between Liquidated and Penalty

Ph n d ch Vi t - Anh là v B t kh kháng (nghe nói là nhi u t m i) ầ ị ệ ề ấ ả ề ừ ớ

l p chi u nay thi có 1 câu v LC protect buyer and sellerớ ề ề

1 câu so sánh liquidated và penalty

1 câu feature of marine B/L

ESP (45’)

 Part 1: Đi n t vào ch tr ng trong câu ( m y cái liên quan đ nề ừ ỗ ố ấ ếinternational trade, financial statements, …)

 Part 2: Answer questions (in written)

o Why do the countries trade with each other?

o How can a corporate raider make a profit?

o What functions of the central bank which is not performed by theEurope National Banks?

o What are differrences between documents against payment anddocuments again acceptance?

o What are difference between commercial and investment bank?

 Part 3: Writing a composition about mergers, point out:

o Types of mergers

Trang 26

o Reasons for mergers

o Problems with mergers

Translation (45’)

 Part 1: Answer questions

o What are five steps of negotiating payment?

o What are implied warranties?

 Part 2: D ch 3 đo n sang ti ng Vi t ( gi ng h t trong sách ph nị ạ ế ệ ố ệ ầpayment, ch m giao hàng v i lu t áp d ng)ậ ớ ậ ụ

Chapter 1: Negotiating delivery:

Sample 1:

This agreement shall come into force after execution by both parties on the date of the last necessary approval by the competent authorities in the

country of the Seller and the Buyer

If the contract has not come into force within ninety days of execution, it shall become null and void.

Trang 27

The date of delivery shall be twenty-eight days after the date of coming into

force of the contract

Đ i v i m i tu n giao hàng ch m, ngố ớ ỗ ầ ậ ười bán ph i tr ngả ả ười mua m t kho nộ ả

ti n tề ương đương 0.1% giá tr h p đ ng ị ợ ồ

Trang 28

to the other party.

Force majeure events include, but are not limited to: war (whether war isdeclared or not), riots, insurrections, acts of sabotage, or similar occurrences;strikes, or other labor unrest; newly introduced laws or Governmentregulations; delay due to Government action or inaction; fire, explosion, orother unavoidable accident; flood, storm, earthquake, or other abnormalnatural event

 Translation 6:

N u ế m t trong hai ộ bên b c n tr hay ch m ch trong vi c th c hi n b t cị ả ở ậ ễ ệ ự ệ ấ ứ

m t nghĩa v nào độ ụ ược quy đ nh trong h p đ ng b i m t tình hu ng n mị ợ ồ ở ộ ố ằngoài kh năng kh ng ch h p lí, ả ố ế ợ b coi là tr ị ườ ng h p b t kh kháng ợ ấ ả , thìbên đó sẽ không b coi là ị có l i ỗ và không ph i ch u b t c ả ị ấ ứ hình th c ch tài ứ ế nào, dù theo quy đ nh d n chi u trong h p đ ng hay theo quy đ nh c a ị ẫ ế ợ ồ ị ủ

Trang 29

If any force majeure event prevents or delays performance of any duty under

this contract for more than sixty days, then either party may on due notification to the other party terminate this Contract.

 Translation 8:

N u m t trong hai bên b ngăn c n hay ch m ch th c hi n b t c m t nghĩaế ộ ị ả ậ ễ ự ệ ấ ứ ộ

v nào đụ ược quy đ nh trong h p đ ng, thì bên đó sẽ ph i thông báo ngay l pị ợ ồ ả ậ

t c cho phía bên kia ứ v ề s ki n, nghĩa v b nh hự ệ ụ ị ả ưởng và th i h n ờ ạ ước tính

c a s ki n.ủ ự ệ

N u b t c s ki n b t kh kháng nào ngăn c n hay làm ch m ch vi c th cế ấ ứ ự ệ ấ ả ả ậ ễ ệ ự

hi n b t c m t nghĩa v nào quy đ nh trong h p đ ng, thì m t trong hai bênệ ấ ứ ộ ụ ị ợ ồ ộ

có quy n hu b h p đ ng đó ề ỷ ỏ ợ ồ sau khi thông báo k p th i cho bên còn l i ị ờ ạ

Sample 9:

If the Seller fails to supply any of the Goods within the time period specified inthe contract, the Buyer shall notify the Seller that a breach of contract hasoccurred and shall deduct from the contract price per week of the delay, as

Ngày đăng: 21/05/2018, 22:24

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w