1. Trang chủ
  2. » Giáo Dục - Đào Tạo

(LUẬN văn THẠC sĩ) xây dựng giáo trình dạy đọc các bài khóa chuyên ngành ở học viện phòng không

95 4 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Tiêu đề Xây Dựng Giáo Trình Dạy Đọc Các Bài Khoá Chuyên Ngành Ở Học Viện Phòng Không – Không Quân Việt Nam (Dùng Cho Chuyên Ngành Máy Bay Động Cơ)
Tác giả Nguyễn Duy Dũng
Người hướng dẫn TS Đặng Ngọc Đức
Trường học Hanoi University
Chuyên ngành Foreign Languages
Thể loại thesis
Năm xuất bản 2010
Thành phố Hanoi
Định dạng
Số trang 95
Dung lượng 0,92 MB

Cấu trúc

  • ГЛАВА I: ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ СОЗДАНИЯ УЧЕБНОГО ПОСОБИЯ (10)
    • 1. О теории создания учебного пособия по РКИ (10)
      • 1.1. Краткая история теории создания учебного пособия по РКИ (10)
      • 1.2. Вопрос о структуре пособия (15)
      • 1.3. Вопрос о содержании пособия (17)
      • 1.4. Основные положения коммуникативно-индивидуализированного подхода (18)
      • 1.5. Основные требования к учебнику коммуникативного типа (19)
    • 2. Учебное пособие для обучения чтению на русском языке (20)
      • 2.1. Роль и место чтения в обучении иностранному языку (20)
        • 2.1.1. Чтение как вид речевой деятельности (21)
        • 2.1.2. Чтение как средство обучения (22)
        • 2.1.3. Чтение как цель обучения (23)
      • 2.2. Виды чтения (24)
      • 2.3. Материалы для чтения (27)
        • 2.3.1. Учебный текст (28)
        • 2.3.2. Учебный специальный текст (31)
    • 3. Пособие для обучения чтению текстов по специальности (32)
      • 3.1. Общие требования к созданию пособия по чтению на русском языке (32)
        • 3.1.1. Учѐт особенностей процесса обучения чтению (32)
        • 3.1.2. Учѐт коммуникативных потребностей учащихся (33)
        • 3.1.3. Адекватная структура пособия (34)
        • 3.1.4. Необходимое содержание пособия для чтения (35)
        • 3.1.5. Соблюдение теории (принципов) создания пособия (36)
      • 3.2. Требования к созданию пособия по чтению по специальности (36)
      • 3.3. Вопросы отбора и организации текстов для чтения (37)
        • 3.3.1. Принципы (38)
        • 3.3.2. Критерии (42)
    • 1. Особенности обучения чтению на русском языке в академии ПВО и ВВС (46)
      • 1.1. Цель обучения чтению (46)
      • 1.2. Условия обучения (48)
      • 1.3. Нынешнее состояние обучения (52)
      • 1.4. Анализ применяемого пособия по обучению чтению (54)
    • 2. Создание учебного пособия для обучения чтению текстов по специальности самолѐта-двигателя (0)
      • 2.1. Состояние обучения чтению текстов по специальности самолѐта- двигателя (56)
      • 2.2. Пособие по обучению чтению специальных текстов (58)
        • 2.2.1. Структура пособия (58)
        • 2.2.2. Организация учебного материала (61)
      • 2.3. Текстотека учебного пособия по специальности (64)
      • 2.4. Языковые аспекты текстов (65)
        • 2.4.1. Грамматический аспект (65)
        • 2.4.2. Лексический аспект (71)
        • 2.4.3. Стилистический аспект (73)
      • 2.5. Системы упражнений (75)

Nội dung

ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ СОЗДАНИЯ УЧЕБНОГО ПОСОБИЯ

О теории создания учебного пособия по РКИ

1.1 Краткая история теории создания учебного пособия по РКИ В методике преподавания русского языка иностранцам устойчивый интерес к теории учебника возник в начале 70-х годов, когда проблемы учебниковедения были объявлены темой II Конгресса Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ), состоявшегося в 1973 г в Варне В материалах этого конгресса было сформулировано определение учебника как центрального звена управления учебным процессом и одного из эффективных способов его оптимизации За прошедшие годы теория и практика создания учебников достигли широкого развития Созданы типовые учебные комплексы для массовых форм обучения иностранцев в бывшем Советском Союзе и за рубежом Под теорией учебника понимается специальная область методики, занимающаяся описанием, анализом, оценкой и созданием учебников Одной из актуальных проблем учебниковедения по-прежнему остаѐтся научное обоснование создания учебников Проблемы создания новых учебников и учебных комплексов, практика и теория их анализа, вызывают постоянный интерес у методистов Это связано с тем, что учебник рассматривается как основа средства обучения иностранному языку Именно поэтому в научно-методической литературе проблема теории и практика использования учебника всегда остается актуальной По определению М.Н Вятютнева, ôсоздание целостностной теории учебника иностранного языка - это объемная многоаспектная и сложная задача, которая может быть выполнена объединенными усилиями представителей нескольких наук, имеющих прямое или косвенное отношение к исследованию проблем преподавания иностранных языковằ (М.Н Вятютнева 1984 с 7) Вопрос о создании учебников изучали представители классической революционной и современной дидактики, лингвисты, методисты и психологи: К.Д Ушинский, В.А Евтушевский, Н.А Менчинская, А.А Леонтьев, А.Н Леонтьев, П.Я Гальперин, И.Ф Талызина, В.Г Костомаров, О.Д Митрофанова, И.А Зимняя, И.Л Бим, М.Н Вятютнев, А.Р Арутюнов, Д.Д Зуев, Е.И Пассов, С Сятковский, Э.Г Азимов, А.И Щукин и др К.Д Ушинский (1824 - 1870), выдающийся представитель классической революционной дидактики, один из основоположников педагогической науки и народной школы России, сыграл огромную роль в развитии теории учебника Он доказывал, что учебник является фундаментом хорошего обучения, важным средством в работе педагога, подчѐркивал, что учебная книга должна формировать интерес к учению, должна быть доступной и одновременно приучать к серьѐзному научному языку Основным недостатком учебников своего времени К.Д Ушинский считал отсутствие равновесия между эмпирическим материалом и обобщениями Он доказывал, что педагогическая деятельность, в том числе создание учебников, невозможна без учѐта познавательных возможностей учащихся, без знания психологической природы обучения Н.К Крупская указывала, что учебник должен расширить способность учащихся видеть в окружающей жизни аналогичные явления, научить применять знания в жизни Она утверждала, что форма сообщения фактического материала в учебнике должна соответствовать интересам и возможностям учащихся Крупская выдвигала требования системности в изложении учебного материала, обосновала необходимость разработки методики подачи материала, занималась вопросами, связанными с проблемой учѐта в обучении родного языка и национальной культуры учащихся, сформулировала требования к учебнику Еѐ работы служат образцом комплексного подхода к проблеме создания учебника Большой вклад в теорию учебника внесла одна из известных исследователей советской педагогической психологии Н.А.Менчинская, которая подвергла скрупулѐзному анализу приѐмы изложения материала в учебнике, последовательность расположения занятий, дифференциацию понятий и др Говоря о самостоятельной деятельности учащихся, развитии их творческого мышления, нельзя не связать еѐ с основами проблемного обучения, характерными чертами которого являются создание проблемной ситуации, раскрытие логики движения к решению проблемы в еѐ противоречиях Большой интерес к теории управления усвоением, поэтапного формирования умственных действий, составляющие непременную основу теории учебников, представляется в работах П.Я.Гальперина, А.А.Леонтьева, А.Н.Леонтьева, Н.Ф.Талызиной и др Основной вопрос теории учебника РКИ представляет собой вопрос о его структуре и содержании Этот вопрос особенно чѐтко представляется в работах И.Л.Бим и С.Сятковского В работе И.Л.Бим “Ключевые проблемы теории учебника: структура и содержание”, учебник рассматривается как модель системы обучения, действующей в тот или иной исторический период На уровне макроструктуры он отражает состояние теории и практики обучения Будучи моделью определѐнной концептуальной системы, он реализует основные методические категории: цели, средства, содержание и методы обучения И наконец, учебник моделирует, преобразует учебный процесс и адаптируется к нему Внутренняя структура учебника включает в себя системные связи, от которых зависит выбор принципов и общей стратегии обучения Она определяет внешнюю структуру учебника, т.е его компоненты как комплекса и рубрикацию, выделение звеньев урока или рубрик внутри него Содержанием учебника Бим предлагает считать не только языковой и речевой материал, но и выражаемое с помощью последнего внеязыковое содержание, а также действия с этим материалом в целях осуществления коммуникации В работе С Сятковского “О структуре учебников иностранных языков” высказывается плодотворная идея о наличии в любом учебнике, с одной стороны, универсальных характеристик, с другой – частных, вытекающих из особенностей предмета, вида обучения, возраста учащихся и т п., предлагается для определения статуса учебника использовать данные кибернетики и теории информации, семиотики, общей дидактики и других наук Исследуются различные аспекты учебника: информационный, семиотический, методический и праксеологический В неразрывную связь со структурой учебника ставятся его содержательные компоненты Ведущую роль в развитии теории учебника РКИ сыграли работы, выполненные в Институте русского языка им А.С.Пушкина В этой связи стоило бы рассмотреть и многочисленные диссертации, выполненные в Гос ИРЯ им А.С.Пушкина Эти работы можно разделить на несколько групп:

- общая теория учебника русского языка как иностранного (работы А.Р.Арутюнова, М.Н.Вятютнева);

- анализ учебника, принципы оценки, соотношение учебника и аудиторного занятия (А.Ю Сичкарь 1983; О.Л Колодий 1984; И.С Костина 1985);

- визуальные компоненты учебника РКИ (И.С Воробьева, 1986);

- специфика национально-ориентированных учебников русского языка (До Динь Тонг 1982; Д.С Траоре 1985; А.Х Сумел 1998; Нгуен Дак Оат 2003);

- принципы отбора содержания учебника РКИ (Н.И Смирнова);

The consideration of individual psychological characteristics of students in textbook design, as discussed by O.E Kagan (1997) and I.Yu Mangus (2000), has garnered significant interest among educators in Vietnam This is reflected in various academic works, including the dissertation by Do Dinh Tong titled "Implementation of a Communicative-Individualized Concept in Russian Language Textbooks for Schools in Vietnam" (1982), and the doctoral dissertation by Nguyen Chong Zo on "Linguistic and Methodological Foundations of the Basic Textbook for Practical Russian Language Courses for Philology Students at National Universities" (1998), along with the work of candidate of pedagogical sciences Nguyen Dak Oat.

The article discusses the content and structure of a foundational Russian language textbook for Vietnamese military technical university students, referencing several dissertations, including those by Nguyen Van Hai and Vu Thi Ninh Nguyen Van Hai's research focuses on developing linguistic and methodological foundations for creating a Russian language textbook aimed at teaching reading to Vietnamese philology students, emphasizing a communicative and individualized approach This framework outlines essential principles and requirements for textbook authors Vu Thi Ninh's dissertation contributes by establishing methodological foundations for Russian language textbooks tailored for non-philology humanities students, analyzing their communicative needs as a guiding principle, and proposing a model that addresses the real communicative requirements of this demographic The evolution of foreign language textbook theory is linked to advancements in the core components of foreign language teaching methodology, which include communicative competence and the theory of acquiring communicative skills.

3 технология обучения, 4 цели и условия учебного процесса, 5 содержание обучения Наличие стабильных, надежных учебников является насущной проблемой современного процесса преподавания языка На многочисленных конференциях, конгрессах постоянно обсуждаются требования к современным учебникам, основополагающие принципы теории и практики их создания и использования Такое важное, ключевое положение учебника в системе средств обучения объясняется рядом причин, в частности: именно в учебнике наиболее четко и последовательно излагается концепция, методы обучения; учебник является отображением учебного процесса; учебник одновременно является моделью управления учебным процессом Итак, нами были изложены некоторые основные вопросы теории учебника русского языка как иностранного Представляемые нами положения являются результатом многолетнего развития теории учебника Они отражают современный уровень создания учебника русского языка как иностранного и являются надѐжной научной основой в практике создания современных учебников русского языка для иностранцев, поэтому нами считается правомерной взять их как теоретическую основу для решения всех затрагиваемых в этой диссертации вопросов

1.2 Вопрос о структуре пособия Структура современного учебника является формой реализации его содержания и дидактических функций, выполняемых им в учебном процессе Каждый учебник, по мнению Д.Д Зуева, будучи системой, имеет свою структуру, т е множество внешних и внутренних структурных систем и подсистем, образующих его совокупную структуру Проблема структуры учебника рассматривается в педагогической науке применительно и к школьному и к вузовскому учебнику Она представлена в работах Д.Д Зуева, А.Р Арутюнова, И.Л Бима, С Сятковского и др Все исследователи указывают на сложность структуры современного учебника По мнению И.Л Бим, структура учебника – это устройство объекта, которое делится на внешнее и внутреннее, при этом внешняя структура обусловлена внутренней, хотя на практике это не всегда находит выражения Внешняя структура учебника, по мнению И.Л.Бим, – это прежде всего компоненты учебника Современный учебник иностранного языка многокомпонентен; он состоит из книги для студента, книги для преподавателя и других пособий, например рабочей тетради, книги для чтения, средств аудиовизуальной наглядности Кроме этого, к внешней структуре учебника также относятся:

- презентация (изложение) учебника: его рубрикация, т.е деление учебника на части (параграфы, уроки, приложения и т п.), внешняя организация урока (занятия) как основного звена педагогического процесса – выделение звеньев (этапов) урока или рубрик внутри него

- расположение вербального и невербального материала: буквы, слова, словосочетания, тексты и т п

Illustrative materials such as drawings, diagrams, and tables play a crucial role in educational textbooks I.Ya Lerner highlights the presence of a unique internal structure within textbooks, reflecting the interconnectedness of elements involved in the learning process This foundational structure, while it may not always be clearly defined, is essential to the textbook's design (I.Ya Lerner, 1988, p 357) According to I.L Bim, the internal structure represents a methodological concept manifested in specific structural components, revealing deep systemic connections A.N Leontiev emphasizes that these connections are evident in the selection of teaching principles and strategies, as well as in the hierarchy of goals and objectives, which reflect the overarching aims of education in various contexts Furthermore, the formulation of tasks for each exercise—defined as any interaction between teacher and students mediated by foreign language materials—along with the sequence and types of exercises, plays a significant role in achieving specific educational goals Additionally, these systemic connections influence lesson structures and their typologies Reading instruction materials are part of a cohesive system of educational resources, which complement one another to create the necessary conditions for achieving educational objectives, thus sharing both internal and external structural characteristics with textbooks.

1.3 Вопрос о содержании пособия Что касается содержания учебника иностранного языка, то это его языковой и речевой материал Иначе говоря, содержания учебника иностранного языка – это фонетический, лексический и грамматический минимумы, отрезки речи, тексты, темы и ситуации (коммуникативные минимумы) и действия по переработке этого материала, по порождению и распознаванию высказывания Эти действия с материалом должны превратиться в иноязычные знания, навыки и умения и выступать как конечный результат обучения Таким образом, понятие “содержание учебника” включает в себя и предметный (материальный) и процессуальный аспекты обучения, из которых учѐт процессуального аспекта имеет решающее значение Учебник является не простым хранилищем слов, текстов, правил, а разветвленной градуированной программой действий учителя и учащихся, которая реализуется с помощью упражнений Следовательно, содержание учебника выступает в форме упражнений, имеющих относительно стандартизованную структуру Упражнения, по мнению И.Л Бим, это условно-коммуникативная задача, которую надо решить Именно с помощью упражнений реализуется основная функция учебника – быть материальным орудием управления обучением Упражнения помогают реализовать и другие функции учебника: это информативная, мотивирующая, прагматическая (коммуникативная) и контролирующая функции Упражнения в учебнике состоят из нескольких структурных компонентов Первый компонент выполняет функцию создания установки, побуждения к действию и ориентирования на результат Это словесная инструкция о действии, которое учащемуся нужно произвести Второй структурный компонент представляет материальные условия для решения задачи, несѐт определѐнную лингвистическую и экстралингвистическую информацию Это вербальный материал на иностранном языке, который отражает разные уровни языка и речи: слова, предложения, тексты и т.д Третий компонент (не всегда налицо) – это невербальный материал учебника, который дополняет, уточняет эту информацию и выступает как содержательные или формальные опоры Этот компонент или систематизирует, обощает информацию, или способствует варьивованию и модификации Это иллюстрации, таблицы, схемы и т.п Согласно коммуникативно-индивидуализированному подходу содержательный план учебника раскрывается не только в лексике, текстах, иллюстрациях, таблицах, как это обычно принято считать, но и в коммуникативных и условно-коммуникативных действиях, которые учащимся нужно осуществить Поскольку коммуникативные и условно- коммуникативные действия проявляются в виде упражнений, целесообразно считать упражнение мельчайшей структурной и функциональной единицей содержания учебника, которая, выступая как форма презентации и реализации содержания учебника, является средством единения материала и действия с ним С помощью упражнений формируются практические навыки и умения Успех обучения иностранному языку во многом определяется системой упражнений Для учебника содержательный план, пожалуй, является самым главным фактором, который может усиливать внутреннюю мотивацию учащихся Одним из основных усиливающих факторов внутренней мотивации является рационально запрограммированное его содержание

1.4 Основные положения коммуникативно-индивидуализированного подхода По коммуникативно-индивидуализированному подходу к обучению иностранному языку содержание обучения определяется природой общения в различных сферах человеческой деятельности, социальным заказом на изучение иностранного языка, целями и задачами, а также коммуникативными потребностями учащихся Данный подход требует, чтобы и содержание обучения, и способы отбора и презентации языкового материала, и приѐмы обучения иностранному языку определялись условиями и потребностями общения Следовательно, применяя этот подход, мы должны изменить содержание учебников и учебных пособий в сторону большего соответствия потребностям и условиям общения обучаемых Коммуникативно-индивидуализированный подход, питаясь идеями смежных с ним наук, формулирует свои собственные положения Они представляют собой такие иные отправные точки зрения, с помощью которых как эффективного орудия могут решаться ключевые вопросы преподавания иностранного языка Основными из них можно считать следующие:

- Коммуникативная компетенция как конечная цель обучения

- Речевое действие как единица обучения и овладения

- Функциональный подход к отбору и подаче учебного материала

- Ситуативно-тематическое представление учебного материала

- Учѐт страноведческого аспекта, учѐт родного языка

- Концентрическая организация учебного материала и поэтапное обучение

1.5.Основные требования к учебнику коммуникативного типа Подтвердив превосходство коммуникативно-индивидуализированного подхода к обучению иностранному языку, А.Р.Арутютов, пользуясь его методическими категориями, создаѐт формулу учебника, предлагает конкретные требования к учебнику коммуникативного типа Разработанная Арутюновым модель учебника коммуникативного типа воспроизводит универсальную модель человеческой деятельности: “мотив/ цель – ориентировка в задаче и построение программы действия – реализация программы – контроль и коррекция результата” В соответствии с этой универсальной моделью А.Р.Арутюнов предъявляет некоторые фундаментальные требования к учебнику русского языка как иностранного Эти требования затрагивают все компоненты системы обучения и выражаются в виде параметров, а именно:

1) Основная цель учебника – формирование умения решать речевыми средствами неречевые задачи в ходе практической деятельности

2) Единицы обучения – целевые-коммуникативные единицы, представляющие разные формы и акты речи В учебном процессе используются и вспомогательные единицы – языковые и речевые единицы всех уровней

3) Ведущий принцип отбора, представления языкового материала является функциональным

4) Учебный материал организован в концентры и циклы

5) Факты культуры страны изучаемого языка, факты родной культуры и актуальная межнациональная проблематика являются содержанием коммуникации на изучаемом языке

6) Доминирующая роль в формировании навыков и умений общаться принадлежит коммуникативным упражнениям

7) Каждый урок учебника имеет структуру универсальной модели деятельности, т.е содержит этапы: целеобразование – презентация – предкоммуникативная тренировка – коммуникативная практика

8) Учебник должен быть индивидуализированным Одним словом, учебник иностранного языка должен представлять собой взаимодействующую систему целей, содержания учебного предмета и процесса формирования иноязычных знаний, умений, методов и средств обучения; управлять всеми наиболее существенными потребностями педагогического процесса; чѐтко формулировать цели; учитывать все факторы, определяющие содержание; достаточно наглядно отражать современные методы обучения: показ, объяснение, огранизацию тренировки, и применения нового материала Эти требования, правила и инструкции их выполнения для автора учебника считаются общепринятыми или методическими аксиомами.

Учебное пособие для обучения чтению на русском языке

2.1 Роль и место чтения в обучении иностранному языку Определить роль и место чтения в обучении иностранному языку можно только, если считать чтение самостоятельным видом речевой деятельности и различать чтение как цель и чтение как средство обучения

2.1.1 Чтение как вид речевой деятельности Чтение представляет собой самостоятельный вид речевой деятельности наряду с говорением, слушанием и письмом и обладает своими особенностями и характеристиками Как важное средство познания и самостоятельный вид речевой деятельности чтение занимает важное место в речевом общении человечества Установлено, что в своей речевой деятельности в среднем человек тратит 39% времени на чтение, 29,5% на слушание, 21,5% на говорение, а 10% на письмо Печатный материал – один из важнейших источников информации Большая часть информации поступает через печатные материалы На иностранном языке информация передается главным образом в письменном виде Кроме этого, благодаря статичности документа в письменной форме чтение предлагает более широкую доступность аутентичных материалов Поэтому чтение на родном языке, как и на иностранном языке, является самым необходимым для большинства людей Без овладения этим видом речевой деятельности изучение иностранного языка вне языковой среды почти невозможно По сравнению с другими видами речевой деятельности чтение обладает своими особенностями и характеристиками:

- По характеру речевого сообщения чтение, как и письмо, осуществляется опосредованно – с помощью письменно фиксированного текста

- По характеру и роли в процессе общения чтение, как и аудирование, является реактивным видом речевой деятельности, так как осуществляется на основе заданной извне информации (в отличие от инициативных видов речевой деятельности-говорения и письма)

- По направленности на приѐм или выдачу речевого сообщения чтение является рецептивным видом речевой деятельности (так же как и аудирование) в отличие от продуктивных видов речевой деятельности- говорения и письма

The process of reading can generally be categorized as internal and unexpressed, similar to listening, where it is done silently for oneself However, it can also manifest as partially external and expressed, akin to speaking and writing, which involves reading aloud as if for an audience.

The internal mechanism of reading is fundamentally based on various psychological processes, including visual perception, the association of visual patterns with speech-motor and auditory cues, recognition, comprehension, anticipation, grouping, identification of meaningful milestones, and generalization This process involves reconstructing another's thoughts and understanding them at the level of meanings and implications, which is interpreted as penetrating the subtext Ultimately, it culminates in an appropriate verbal or non-verbal reaction to the material read (A.N Shchukin, 1987, pp 243-244).

Reading is characterized by a significant volume and complexity of linguistic material According to methodologists, when processing written text, individuals must handle material that is four times greater in volume than that used in their own speech The content and composition of written language are much more intricate, featuring longer sentences, complex syntactic structures, and different lexical units compared to spoken language To accurately comprehend a text, readers must independently intonate sentences in their inner speech and insert necessary pauses (A.N Shchukin, 1990, p 125) Therefore, to effectively teach reading as an independent form of speech activity, it is essential to consider its unique features and characteristics at all stages of instruction.

2.1.2 Чтение как средство обучения Чтение занимает важное место в обучении иностранному языку Когда мы говорим о чтении как средстве обучения, то имеем в виду использование текстов в качестве зрительного подкрепления и “содержательной базы” для развития других видов речевой деятельности Это согласно с принципом комплексного обучения всем видам речевой деятельности Практика преподавания свидетельствует, что чтение расширяет знания учащихся, обогащает их новым запасом слов, более сложными конструкциями, закрепляет их грамматику, даѐт “пишу для обсуждения”, т.е оно развивает устную речь Наоборот, владение устной речью способствует успеху при обучении чтению, если тематическим источником чтения и устной речи является один и тот же текст – одно и то же “содержание” Особенно трудно достичь разговорных навыков без чтения вне яызковой среды Кроме того, чтение помогает лучше запомнить языковые материалы, что имеет важное значение для обучения иностранному языку вне языковой среды, где почти все языковые единицы поступают в мозг обучаемых через зрительный канал По сравнению с слуховым накалом языковые единицы через зрительный канал воспринимаются и перерабатываются с большей эффективностью и результативностью При чтении читающий сам задаѐт себе темп работы, может перечитывать текст много раз повторно, может вернуться к восприятию слов любое количество раз, что невозможно при аудировании Важное место чтения в обучении иностранному языку обусловливается ещѐ и тем, что чтение развивает у обучаемых способности к точности, логичности формирования мыслей и правильному оформлению их языковыми средствами Таким образом, чтение играет положительную роль в обучении иностранному языку, особенно в последние годы, когда за единицу обучения во всех видах речевой деятельности всѐ чаще принимается текст При обучении устной речи основой считается монологический или диалогический текст, при обучении письменной речи единицей обучения является текст различных письменных жанров И для того, чтобы обучать этим видам, формам речи, миновать этап чтения текстов невозможно В современной методике преподавания иностранных языков чтение рассматривается не только как средство, но и как цель обучения

2.1.3 Чтение как цель обучения Известно, что чтение может быть поставлено на службу устной и письменной речи, но чтение также может выступать в качестве самостоятельной и даже единственной цели обучения Это определяется тем, что, во-первых, чтение является письменной формой общения, средством получения информации; во-вторых, в практике преподавания иностранных языков бывает контингент учащихся, которые изучают иностранный язык только для того, чтобы переводить и понимать оригинальные научные тексты на изучаемом языке В таких печатных источниках, как в книгах, журналах, газетах они могут находить нужные им сведения, бегло ознакомиться с их содержанием или извлечь из них максимальную информацию В связи с этим большинство учебных заведений, в которых изучаются иностранные языки, ставит перед своими учащимися задачу научиться читать для удовлетворения реальных жизненных потребностей Особенно при обучении иностранному языку в неязыковых вузах чтение должно быть самостоятельной целью обучения, что даѐт возможность студентам- нефилологам решать коммуникативную задачу – читать сначала общенаучную, затем специальную литературу для получения информации, необходимой для их учѐбы и дальнейшей профессиональной деятельности

2.2 Виды чтения В зависимости от различных принципов, которые кладутся в основу каждой классификации видов чтения, в современной методике существует большое число названий видов чтения

2.2.1 По коммуникативным потребностям в Методике преподавания русского языка как иностранного (1988, с.133-134), выделяются следующие виды чтения: просмотровое, поисковое, ознакомительное и изучающее Просмотровое чтение Просмотровое чтение предполагает умение просмотреть книгу, журнал и другую литературу с целью получения самого общего представления о содержании, о теме текста На основе такого чтения читающий может сам решать, нужен ли ему данный текст для более подробного изучения При этом виде чтения предлагается прочесть заголовки, подзаголовки, выборочно отдельные куски текста, выводы Такое чтение необходимо для учащихся – будущих специалистов в различных областях науки и техники, так как им придѐтся иметь дело с литературной, которую надо будет только просмотреть Поисковое чтение При поисковом чтении читающий должен обнаружить в тексте какую-либо информацию, о наличии которой ему стало известно из других источников В процессе такого чтения читающий просматривает текст, пропускает не интересующие его части и обращает внимание только на необходимую ему информацию При обнаружении этой информации цель оказывается достигнутой, и чтение прекращается Ознакомительное чтение Ознакомительное чтение предполагает понимание общего содержания Поэтому этот вид чтения иногда называют

"Reading with a broad coverage of content" involves quickly scanning a text to grasp only the essential information while ignoring details This approach is not due to an inability to achieve deeper understanding, but rather because such depth is unnecessary for the reader's purpose In contrast, "studying reading" aims for a comprehensive and accurate understanding of the information presented in the text This method requires careful consideration, interpretation, and memorization of the content for specific goals, such as summarization or annotation It typically involves reading the entire text at a slower pace, often revisiting unclear or forgotten sections Thus, the type of reading is characterized by the completeness and accuracy of the information perceived, with the reader's objectives influencing the reading process Depending on the information received and the reader's communicative goals, one reading method may be substituted for another.

2.2.2 По степени проникновения в содержание И.Л Бим выделяет следующие виды чтения: Чтение детальное с большим охватом содержания, с пониманием главного, наиболее существенного (соответствующиее ознакомительному) Чтение с общим охватом содержания, с пониманием всего прочитанного (соответствующее изучающему) Поисковое чтение – это как бы синтез двух предыдущих видов, т.е сначала чтение с общим охватом содержания и выделением существенного для себя или заданного извне, и затем детальное чтение того, что должно быть объектом полного понимания

2.2.3 По функции чтения И.Л Бим выделяет следующие виды чтения: По познавательной функции выделяется чтение только для того, чтобы извлечь информацию, осмыслить и хранить еѐ, кратко на неѐ прореагировав, вербально и невербально По ценностно-ориентированной функции выделяется чтение для того, чтобы потом обсудить, оценить, переказать содержание прочитанного, т.е использовать результаты чтения в других видах речевой деятельности По регулятивной функции выделяется чтение с последующими предметными действиями, соотносящимися или не соотносящимися с описанными в тексте

2.2.4 По способу работы с текстом различают анализтическое и синтетическое чтение Под синтетическим чтением в современной методике преподавания иностранных языков понимается такой вид чтения, при котором понимание текста основано на синтезе знакомых элементов и имеет беспереводный характер Это беглое чтение про себя В прецессе синтетического чтения всѐ внимание читающего направлено на содержание текста и объектом проверки синтетического чтения является понимание читаемого

The primary goal of synthetic reading is to comprehend a text as a whole, without prior analysis of vocabulary, grammatical forms, or translation into one's native language, relying on previously learned grammatical concepts and familiar or derivative vocabulary In contrast to analytical reading, which involves understanding a text through the analysis of its linguistic means and translation, synthetic reading is a more holistic approach According to V.G Kostomarov and O.D Mitrofanova, synthetic reading is distinct from analytical reading, which aims to facilitate conscious discursive analysis of language forms for the purpose of acquisition, comparison, and deeper understanding.

The use of reading techniques in foreign language institutes has been justified, as students learn vocabulary, grammatical forms, and the orthographic and stylistic features of texts while developing their ability to analyze language forms Recently, there have been valid protests against the terms "analytical reading" and "synthetic reading," with critics arguing that these classifications misrepresent the reading process, which inherently involves both analytical and synthetic elements, with the latter being more dominant Consequently, the classification of reading types in foreign language teaching remains unresolved To achieve effective reading instruction, an appropriate teaching methodology and specially designed texts for each reading type are essential From the very beginning of their reading education, students should be encouraged to recognize the different ways to interpret texts and apply strategies that align with their communicative reading goals This approach ensures that reading is efficient in terms of effort and time, ultimately leading to greater satisfaction for the reader.

2.3 Материалы для чтения Текстотека, в которую включѐны учебные тексты, используется как материалы для чтения Текстотека учебного пособия может считаться укомплектованной Понятно, что материалы для чтения – это учебные тексты или учебные специальные тексты В лингвистической и методической литературе понятие “текст” употребляется неоднозначно Например, “Текст можно определить как сообщение в письменной форме, характеризующееся смысловой и структурной завершенностью и определѐнным отношением автора к сообщаемому” Текст является не только средством обучения, но и высшей единицей обучения Современные исследования показывают, что любой текст определяется целым рядом характеристик, важнейшими из которых являются: целостность, связанность, информативность, модальность, структурная оформленность, экстралингвистическая направленность и др Знание этих характеристик, безусловно, помогает читателю легче понимать текст, а составителю пособия разработать методы работы с текстом при обучении

Пособие для обучения чтению текстов по специальности

3.1 Общие требования к созданию пособия по чтению на русском языке На основе анализа теоретических вопросов создания учебника РКИ, связанных с обучением чтению студентов по коммуникативно- индивидуализированному подходу предлагаются следующие основные требования к созданию пособия по чтению на русском языке

3.1.1 Учѐт особенностей процесса обучения чтению Создание пособия по чтению не может не учитывать конкретные условия, в которых протекает учебный процесс и используется это пособие Учѐт этих условий позволяет автору-составителю оптимальным путѐм решить ряд вопросов, связанных с создаваемым пособием, высказать для него чѐткие методические рекомендации, адаптировать его к этому конкретному педагогическому процессу, и тем самым, позволяет активизировать деятельность учащихся, повышать эффективность и результативность учебного процесса Особенности обучения чтению учащихся обусловлены рядом факторов Можно представлять некоторые следующие основные факторы, которые оказывают большое влияние на определение объѐма и содержания обучения, отбор и организацию учебного материала и т п

+ Входный уровень владения русским языком учащихся;

+ Уровень интеллектуального развития учащихся и его неоднородность + Возрастно-психологические особенности учащихся

- Языковая среда и еѐ влияние на обучение русскому языку;

The analysis of reading instruction materials reveals that teaching students to read occurs within a specific pedagogical process influenced by various factors By considering these factors, the author of the reading instructional materials can effectively adapt them to enhance this educational process Therefore, understanding the unique characteristics of teaching reading to students is essential when creating reading resources in the Russian language.

3.1.2 Учѐт коммуникативных потребностей учащихся Учѐт коммуникативных потребностей учащихся и является требованием, и основным принципом создания учебника РКИ в общем, пособия по чтению на русском языке в частности Этот принцип требует, чтобы пособие по чтению создавало всевозможные условия для формирования у учащихся коммуникативных умений в чтении, воссоздавало типичные жизненные ситуации, которые максимально приближены к условиям подлинно речевого общения студентов и вовлекало их в этот вид речевой деятельности (чтение) Этот принцип требует отбора и организации учебного материала в соответствии с коммуникативными потребностями, интересами учащихся В связи с этим, тексты должны способствовать познанию реальной действительности объективного мира, обеспечивать связь учения с жизнью, помогать расширению кругозора студентов В текстах содержатся разного вида информации: информация о стране изучаемого языка, о стране родного языка и о вопросах межнационального характера

3.1.3 Адекватная структура пособия Пособие по чтению, кроме основного структурного компонента – системы упражнений и текстов, ещѐ включает в себя:

- общие компоненты аппарата ориентировки: оглавление, предисловие, рубрикации, сигналы-символы, указатели и т.п., которые дают разъяснение общего содержания и общей структуры пособия, функциональных возможностей и значимости отдельных структурных компонентов;

- методические рекомендации к использованию пособия и его уроков;

The article discusses various types of illustrative materials, such as photographs and graphic illustrations, that serve informative and motivational purposes It emphasizes the structure of the educational lesson presented in the guide, which includes only the initial part of each lesson, characterized by a consistent format: LESSON

1 Оформление целей урока Сюда входят:

+ методические инструкции (предписания, рекомендации и запреты ), необходимые для формирования умения

3.1.4 Необходимое содержание пособия для чтения Для того, чтобы пособие могло выполнить свои функции, требуется включить в него:

- перечень навыков и умений, которые необходимо формировать у учащихся;

Methodological recommendations outline essential guidelines, including prescriptions, suggestions, and prohibitions, to help students understand the necessary skills and competencies for reading various documents They emphasize the importance of achieving specific reading speeds and comprehension rates for different types of reading Additionally, these recommendations highlight the significance of developing these skills and abilities for effective reading.

- систему упражнений, направленных на формирование у учащихся первичных навыков, служащих базой для развития умений, которые считаются целью обучения чтению;

The article emphasizes the importance of linguistic material and the non-linguistic content it conveys, which serve as foundational elements for developing skills and addressing challenges that students may encounter when reading supplementary exercise texts It also outlines specific requirements for the content of the educational resource.

- В пособие вкратце включены методические справки

- Упражнения, с помощью которых преподаватель показывает ход решения коммуникативных задач, разные приѐмы, способы и тактику переработки информации, должны быть разнообразными

- Текст должен быть образцовым, характерным для данного жанра

- Максимальное соответствие между текстом и целью каждого урока; текст должен выступать как эталон, служить образцом решения коммуникативных задач

- Текст должен соответствовать требованиям обучения чтению

The presentation and semantic organization of material are conducted through various channels and methods, allowing each student to select a learning style that aligns with their memory type—whether logical, mechanical, or associative—and thinking type, such as visual-inductive or abstract-deductive This approach ensures that all learners effectively grasp the material.

3.1.5 Соблюдение теории (принципов) создания пособия

- Дифференцированность материала и способов его презентации, тренировки, совершенствования

- Учѐт видов чтения и методики их обучения

- Тематический отбор и тематическое представление языкового и речевого материала

- Представление, описание и систематизация языкового материала на основе структурных смысловых единиц и метатемного подхода

- Организация уроков пособия в циклы и концентры

- Учѐт особенностей родного языка и родной культуры

3.2 Требования к созданию пособия по чтению по специальности Создание пособия по чтению по специальности, как и создание пособия по чтению на русском языке, также требует вопросы от учѐта особенностей обучения чтению студентов, учѐта коммуникативных потребностей учащихся, структуры и содержания пособия и принципов и т.п Исходя из требования к созданию пособия по чтению на русском языке и методических вопросов создания учебника можно выдвинуть следующие основные требования к созданию пособия по чтению по специальности:

1) Пособие по чтению по специальности должно объявить, для какого контингента учащихся оно предназначено

2) Как лексико-грамматический, так и текстовой материал в пособии для обучения чтению должны быть представлены по принципу “от простого к сложному”

3) Тексты для обучения чтению должны отражать современное состояние научных знаний и должны быть аутентичными В случае необходимости тексты могут быть адаптированы без нарушения связности, а также стиля и логической последовательности описываемых в них фактов

4) Система упражнений в пособии по чтению по специальности должна иметь практическую направленность в соответствии с целями и задачами обучения тому или иному виду чтения

5) В пособии по чтению по специальности грамматический и текстовой материалы должны быть соотнесены Это соотношение осуществляется по следующим принципам: а) Тексты связаны между собой лексико-грамматическим и синтактическим материалом, совпадающим с действующей программой русского языка для того или иного контингента учащихся б) Каждый текст должен быть снабжѐн определѐнным количеством заданий и упражнений различных типов: грамматических, лексических, коммуникативных, стилистических в) Если пособие состоит из разделов, тексты каждого раздела должны быть объединены тематически Это обеспечивает повторяемость лексики и грамматических структур е) Отбор и организация специальных текстов для обучения чтению на основе метатемного подхода и по следующим основным метатемам:

- Метатема “Процесс и разные его этапы”;

- Метатема “Связи, отношения, зависимости между объектами, отдельными составляющими объекта”

3.3 Вопросы отбора и организации текстов для чтения Содержание конкретных учебных текстов может и пробуждать у обучаемых интерес к чтению и удовлетворять их потребности в нѐм На основе принципов и критериев, выдвинутых современными методистами и исследователями (Л.С.Журавлевой, О.Д.Митрофановой, В.Г.Костомаровым, Е.М.Верещагиным), мы считаем следующие принципы отбора содержания специальных текстов целесообразными и необходимыми

3.3.1 Принципы а) Содержание текстов соответственно специальности Учѐт познавательной ценности текстов по специальности, то есть учѐт их информативности Обучение чтению специальных текстов способствует не только повышению уровня владения языком, но и углублению знаний по специальным дисциплинам, формированию творческого подхода к мыслительной деятельности Познавательная ценность специальных текстов, предназначенных для обучения чтению, определяется содержащейся в них информацией, связанной со специальностью обучаемых Тексты должны вводить обучаемых в мир их будущей профессии, помогать им оперативно следить за мировой научной информацией в области избранной профессии К.П.Клобукова отмечает, что целесообразно использовать в начале продвинутого этапа больше учебно-научных текстов узкоспециального характера (К.П.Клобукова, 1987, с 50) Учѐт практической полезности отбираемых текстов При отборе текстов практического характера в учебных целях можно вводить в учебный материал тексты, необходимые для подготовки курсовых проектов и дипломной работы Тематически тексты связаны с узкой специальностью обучаемых Возможно использование текстов таких жанров, как учебник (раздел, параграф учебника), статья из специальных журналов, инструкция по монтажу или эксплуатации оборудования, руководство, технические указания и т.п в зависимости от уровня знаний обучаемых и цели каждого конкретного этапа обучения Рациональность выбора типа текстов подтверждается требованием практики и мнением преподавателей, выпускников конкретного учебного заведения Учѐт возрастно-психологических и социальных особенностей обучаемых, т.е учѐт их интересов, мотивов чтения, уровня интеллектуального развития Объективные характеристики обучаемых, прежде всего возрастные данные, связанные с наличием или отсутствием жизненного опыта, социальной практики, с характером потребностей и интересов во многом определяют тот круг текстов, которые могут быть им предложены Содержание текстов должно отвечать интересам обучаемых: нужно давать читать то, о чѐм им хотелось бы узнать, чего они не знают, однако с таким учѐтом, чтобы они могли установить определѐнное соотношение между содержанием текстов и своим опытом Итак, этот принцип обеспечивает соответствие отобранных текстов уровню общеобразовательной и профессиональной подготовки обучаемых, позволяет избежать трудностей при восприятии текста Учѐт будущей специальности обучаемых В условиях технического учебного заведения при ограниченном количестве академических часов, отведѐнных на русский язык как иностранный вообще, и на обучение чтению в частности, не имеется реальной возможности научить обучаемых читать, понимать любой научный текст Поэтому целесообразно отбирать тексты тех жанров, к которым обучаемые обратятся позже в связи со своей учебной и профессиональной деятельностью Иначе говоря, при отборе специальных текстов следует учесть профиль вуза Учѐт аутентичности текста в плане содержания Текст должен быть отобран из достоверного источника При этом он должен быть представителем

Effective communication between the sender and the recipient of information relies on the close interaction between teachers of the Russian language and specialized disciplines This principle enhances students' motivation and improves the overall learning process Understanding specialized texts in written form requires a substantial knowledge base, not only of the language itself but also of the subject matter reflected in the texts Therefore, careful selection of text content is essential for achieving reading instruction goals in non-language higher education institutions The rational selection and organization of linguistic material, particularly focusing on lexical and grammatical elements, is crucial due to the difficulties Vietnamese students face when reading specialized Russian texts The principles of selecting linguistic material should prioritize high-frequency lexical and grammatical units relevant to scientific discourse, as understanding often hinges on familiarity with these frequent elements Texts must also reflect the communicative value, enhancing language competence necessary for reading and fostering communicative activity among students Furthermore, selected texts should exhibit linguistic characteristics typical of scientific and technical writing, including the use of participial constructions and nominalization Accessibility of the linguistic material is vital, ensuring that students can grasp the selected content based on their prior knowledge of vocabulary and grammar Additionally, the selection should consider structural semantic units, allowing students to engage with texts that share functional and structural similarities Finally, understanding the native language of the learners is important, as it influences the selection of material, highlighting challenging linguistic phenomena they must overcome Thus, mastery of vocabulary and grammar is critical for text comprehension, and addressing the grammatical complexities faced by Vietnamese students is essential for effective reading instruction in non-language higher education settings.

3.3.2 Критерии Поиск путей оптимизации обучения в плане отбора текстового материала нашѐл своѐ отражение в различных работах методистов и исследователей За почти сорокалетний период обучения иностранных студентов языку специальности последовательно сменилось пять подходов к проблеме отбора текстового материала Среди этих подходов зачастую интересуется предложенный Д.И.Изаренковым метатемный подход Отбор и организация специальных текстов должны выполняться на основе метатемного подхода, так как отбор и организация специальных текстов на основе метатемного подхода обладают целым рядом преимуществ по сравнению с другими критериями:

1 Весь текстовой материал учебных дисциплин одного профиля на занятиях по русскому языку может быть представлен сравнительно небольшим количеством метатем

2 Отбор специальных текстов с использованием метатемного подхода позволяет с максимальной полнотой представить учебный материал специальных дисциплин по каждому профилю обучения Примечательно, что основное содержание каждой из дисциплин одного профиля представляет один и тот же состав метатем Именно этот текстовый материал составляет тот инвариант, который может быть использован в процессе структурирования учебных текстов по обучению языку специальности

Особенности обучения чтению на русском языке в академии ПВО и ВВС

1.1 Цель обучения чтению Как известно, преподавание и изучение русского языка во Вьетнаме имеют длительную и разнообразную историю Хотя с 90-х годов из-за ряда экономических, политических и общественных причин русский язык уступает своѐ первое место английскому языку, но знание русского языка в качестве одного важного иностранного языка не теряет своѐ значение Это определяется тем, что русский язык является языком народа, который имеет передовую науку и технику, богатую и разнообразную культуру Во Вьетнаме вообще, и во вьетнамской народной армии в частности, большая часть оборудования, машин, оружия была сделана в Советском Союзе, ныне Российской Федерации При этом документы по их конструкции и эксплуатации были написаны на русском языке Следовательно, преподавание и изучение русского языка в вузах, в том числе в академии ПВО и ВВС Вьетнама, остаются необходимыми для будущих специалистов Как и любой другой иностранный язык, русский язык открывает дополнительные возможности для использования специальной информации, существующей на данном языке, обеспечивает поддержание требуемого уровня квалификации и возможность самосовершенствования инженера по профилю своей специальности В академии ПВО и ВВС преподавание и изучение русского языка являются обязательным для курсантов-будущих инженеров В программе по русскому языку для академии ПВО и ВВС Вьетнама было утверждено, что

The primary goal of teaching the Russian language to students, particularly non-philologists, is to develop their reading skills, initially in general scientific literature and subsequently in specialized texts necessary for their future thesis work Reading is recognized as the main form of language activity and serves not only as a means of acquiring information but also as a vital source for expanding vocabulary and reinforcing language knowledge In the context of training at the Air Defense and Air Force Academy in Vietnam, the focus is on reading comprehension of specialized literature, aligning with the broader objective of fostering active communication skills Given the limited academic hours, the curriculum prioritizes reading, particularly of technical texts relevant to the students' fields—aviation technology, anti-aircraft artillery, radar, and missile systems Ultimately, the aim is for graduates to proficiently read, understand, and translate specialized literature into their native language, enabling them to discuss professional topics in Russian Additionally, the program emphasizes various reading techniques, including oral reading and different types of silent reading, to enhance students' professional communicative competence and their ability to extract information from military-technical and scientific texts Thus, reading is established as the definitive goal of Russian language education at the academy, preparing graduates to engage with original materials in their specialties.

1.2 Условия обучения а) Программа по русскому языку По программе подготовки будущих офицеров-инженеров русский язык является обязательной дисциплиной в академии ПВО и ВВС, что соответствует общим требованиям всесторонней подготовки специалистов в военных вузах Русский язык преподаѐтся и изучается здесь в течение многих лет С 90-х годов русский язык как иностранный почти перестал преподаваться в неязыковых вузах, однако он продолжает преподаваться на всех факультетах академии В настоящее время русский язык является одним из двух преподаваемых и изучаемых в академии иностранных языков Это исходит из требований как учебного процесса, так и будущей практической профессиональной деятельности выпусников В Войсках ПВО и ВВС большая часть оборудования и оружия была сделана в Советском Союзе В связи с этим после окончания Академии офицеры-инженеры должны уметь читать материалы, связанные с этими оборудованием, оружием Например, они должны читать инструкции по эксплуатации этого оборудования на русском языке, чтобы хорошо знать их назначение, чтобы правильно его использовать Исходя из реальных коммуникативных потребностей курсантов, обучение русскому языку в нашей академии направлено на формирование и развитие умений и навыков чтения общенаучных текстов, особенно специальных текстов Другие виды речевой деятельности – аудирование, говорение и письмо, рассматриваются как второстепенные, способствующие развитию навыков чтения, так как ограниченность академических часов, отведенных в неязыковых вузах на преподавание русского языка, не даѐт нам возможности развивать одновременно все виды речевой деятельности В соответствии с Программой по русскому языку для курсантов- нефилологов весь курс русского языка рассчитан на 250 академических часов и разделен на два этапа Первый этап рассчитан на 180 академических часов Цель обучения на первом этапе – дать курсантам-нефилологам необходимые минимальные сведения о грамматическом строе русского языка, выработать у курсантов первоначальные навыки и умения читать общенаучную литературу Лексический и грамматический материал создаѐт базу для дальнейшего изучения русского языка на следующем этапе, для углубления знаний и умений в области самостоятельного чтения литературы по специальности Второй этап рассчитан на 70 академических часов Целью обучения на этом этапе является формирование у курсантов навыков и умений читать адаптированные и неадаптированные тексты по специальности б) Особенности преподавательского состава На кафедре иностранных языков Академии работают 15 преподавателей русского языка Большинство из них окончили институт иностранных языков и академию военных наук от 15 до 25 лет назад Это преподаватели РКИ, которые принимают непосредственное участие в подготовке специалистов- будущих офицеров с хорошим знанием русского языка для работы в области военно-технических наук Это люди добросовестные, любящие свою работу и профессионально- подготовленные У этих преподавателей хороший опыт по обучению русскому языку на начальном этапе А молодые преподаватели, которые недавно окончили институт, стараются накапливать свой первый педагогический опыт Все преподаватели Академии осознают цель и важность преподавания русского языка будущим инженерам Их всегда волнует вопрос повышения качества занятий по русскому языку, в том числе обучения чтению Однако в процессе обучения русскому языку курсантов наши преподаватели встречают ряд трудностей таких, как:

For many years, our instructors have faced both subjective and objective challenges that have hindered their ability to read literature or attend specialized courses on modern teaching methodologies for Russian as a foreign language This has resulted in confusion between language instruction and literary education, particularly in teaching reading as a communicative skill Consequently, the methodological questions that arise during the teaching process often go unanswered There is a pressing need for specialized training in reading instruction, especially for literature relevant to their field, at both theoretical and practical levels.

Although our instructors understand that the goal of teaching and learning the Russian language at the Academy is to develop cadets' abilities and skills in reading specialized literature, they have yet to find an effective method for teaching cadets how to read specialized texts This challenge remains in achieving desired outcomes and enhancing the efficiency and quality of Russian language instruction.

The textbooks and materials used in our academy do not fully meet our requirements, highlighting the need for more suitable resources for our students The challenges faced significantly impact the quality of Russian language instruction Our academy caters to two groups of future engineer-officers: the first group consists of high school graduates aged 19 to 25 who are new to the Russian language, lacking both foundational knowledge and familiarity with specialized subjects Psychologists note that this age group exhibits advanced logical thinking, memory, attention, and imagination, enabling them to learn vocabulary and complex grammar more easily Instructors must consider these psychological traits to engage students effectively The second group includes graduates from military schools and academies who return for advanced training after serving as officers Their practical experience enhances their understanding of specialized literature, making lesson topics more relevant and interesting However, this group struggles with memorizing new vocabulary due to decreased mechanical memorization ability, necessitating tailored teaching methods Establishing the characteristics of learners is crucial for enhancing their interest, motivation, and overall effectiveness in learning the Russian language, alongside their communicative needs and psychological profiles, which form the foundation for developing educational materials.

1.3 Нынешнее состояние обучения Выбор русского языка в качестве необходимого иностранного языка для обучения в академии ПВО и ВВС полностью соответствует реальной коммуникативной потребности обучаемых и чтение традиционно считается самым главным видом речевой деятельности для курсантов Однако, к сожалению, надо отметить, что обучение русскому языку как иностранному в академии в настоящее время находится в нехорошем состоянии, достигнутые результаты были невысокими и сейчас остаются невысокими Большинство наших курсантов, после окончания программы по русскому языку, не может как-нибудь говорить на русском языке и не умеет читать литературу по своей специальности, в то время как им на практике нужны развитые навыки и умения именно в этом виде речевой деятельности Такое качество преподавания русского языка в академии, по нашему мнению, объясняется рядом следующих причин:

According to most instructors of the Russian language at the Air Defense and Air Force Academy, the current Russian language program is deemed inefficient They argue that the limited time allocated for language study significantly hinders the integration of specialized language training into the educational process.

Cadets show little interest in learning the Russian language due to unengaging textbooks and materials that do not meet their needs The curriculum lacks specialized content, and the teaching methods employed are largely ineffective Additionally, cadets who are non-philologists at the Air Defense and Air Force Academy face various challenges during the reading process.

When teaching reading as a form of speech activity, there is often confusion between language instruction and literature education It becomes evident that not all learners are prepared for new teaching strategies, highlighting the need for specialized training in reading, particularly in specialized literature, at both theoretical and practical levels.

Cadets at the Air Defense and Air Force Academy belong to a group of non-philology students, facing significant challenges due to the stark heterogeneity in their Russian language proficiency This diversity includes cadets who have studied Russian in school, those with no knowledge of the language who learned English or French instead, and individuals from national minority groups who did not study any foreign language The varying levels of background knowledge, intellectual development, and social awareness further complicate the situation Cadets from urban areas tend to perform better in foreign language studies compared to those from rural, particularly remote mountainous regions This disparity significantly impacts the teaching and learning of the Russian language, especially in reading skills at the Air Defense and Air Force Academy.

In non-linguistic universities, including air defense and air force academies, reading is viewed as just one aspect of a multifaceted classroom experience, where cadets engage with grammar and various speech activities using a single textbook Another challenge in teaching Russian at these academies is the limited and varied allocation of instructional hours.

The mismatch between the Russian language training content in educational materials and the practical needs of cadets after graduation is the primary reason for the poor quality of language education at the Air Defense and Air Force Academy This issue significantly impacts reading skills in Russian, leading to dissatisfaction among instructors The current programs and textbooks fail to meet the requirements for teaching Russian at the academy, resulting in ineffective instruction Consequently, most graduates are unable to utilize the Russian language for practical purposes or professional development This reality necessitates a reevaluation of the Russian language curriculum, particularly regarding the textbooks and materials used, as each group of students requires appropriate resources to foster their interest in learning the language.

1.4 Анализ применяемого пособия по обучению чтению В последние годы как основной учебник для преподавания и изучения русского языка в Академии ПВО и ВВС используется “Учебник русского языка для вузов СРВ естественного и технического профиля” (для первого курса), (Авторский коллектив: Данг Ван Зай, Ле Кам Тхать, Нго Чи Оань, Нахабина М.М и Шишицо Л.В) Этот учебник рассчитан на 180 академических часов Кроме этого учебника в программу обучения русскому языку включено и пособие по обучению чтению, рассчитанное на 70 академических часов

The textbook "Russian Language for Higher Educational Institutions of Natural and Technical Profiles" serves as the primary resource in the initial phase of language instruction It covers essential grammatical material, including the case system, syntactic structures of simple and complex sentences, and a variety of exercises aimed at developing students' speaking, reading, listening, and writing skills Each lesson is divided into two parts: Part A focuses on building language skills based on a core vocabulary of standard literary Russian, while Part B introduces the nuances of scientific discourse relevant to the students' fields However, pedagogical practice indicates that the textbook is outdated and fails to engage students in the study of Russian at the Air Defense and Air Force Academy In the second phase, students are trained to read texts specific to their specialties, supported by tailored materials developed by the foreign languages department Despite efforts to create relevant reading aids, including those for aircraft engine specialization, the content remains outdated and does not meet the communicative needs of future Air Defense and Air Force officers, resulting in a lack of interest in their specialized knowledge The provided materials also offer limited task variety to help students practice their Russian language skills.

Создание учебного пособия для обучения чтению текстов по специальности самолѐта-двигателя

Many students do not see the necessity of using the Russian language in their studies and future careers, leading to a lack of motivation to learn it A significant number of cadets study Russian solely because it is a mandatory subject in their training program and they need to pass an exam Several factors contribute to this situation, and one key factor appears to be related to the textbook we are using, which is evident in various aspects.

- Лексика, типы текстов, некоторые грамматические материалы в пособиях не отвечают коммуникативной потребности наших курсантов, не дают им возможности развивать навыки чтения, особенно чтения специальных текстов в следующем этапе изучения русского языка

- Логико-семантическая структура, семантическое содержание текстов не отражают специфику изучаемых курсантами специальных дисциплин, информативная сторона текстов не соответствует потребностям и профессиональным интересам наших курсантов в чтении

There is currently no coherent sequence between the textbook used in the initial stage and the materials used in the subsequent stage, both in vocabulary and grammatical structures This lack of continuity hinders the connection between the stages of reading instruction As a result, both cadets studying at the Academy and officers who have graduated from the Academy encounter significant difficulties when reading specialized literature.

2 Создание учебного пособия по обучению чтению текстов по специальности самолѐта-двигателя

2.1 Состояние обучения чтению текстов по специальности самолѐта- двигателя Как обязательный предмет, русский язык ведѐтся в академии ПВО и ВВС и занимает значительное место в общей программе подготовки специалистов-будущих инженеров военно-технического профиля Это и понятно, так как техники противовоздушных оборон и военно-воздушных сил главным образом поставлены из Советского Союза, ныне Российской Федерации и знание русского языка является крайне необходимым для каждого курсанта, кто будет приезжать работать в войски после окончания вуза Обучение чтению является вторым этапом обучения русскому языку по разным специальностям в этой академии В настоящее время на факультете авиационной техники будущие инженеры обучаются по четырѐм узким специальностям: самолѐт-двигатель, авиационное вооружение, авиационное оборудование и радиоэлектронное оборудование Самолѐт-двигатель – один из важнейших специальностей и привлекает много курсантов к учѐбе По программе обучения русскому языку в академии ПВО и ВВС, обучение чтению текстов по специальности самолѐта-двигателя рассчитано на

The study of 70 academic hours is crucial for future engineers, as reading literature in Russian is essential for their coursework and thesis projects Despite significant efforts in teaching reading, the outcomes remain unsatisfactory, primarily due to existing programs and materials that do not meet the needs of teaching Russian as a foreign language (RKI) at the Air Defense and Air Force Academy Many educators believe that the current RKI curriculum is inefficient, as there is insufficient time allocated for language instruction, hindering the integration of specialized language training Teaching practices reveal that the existing reading materials for aircraft engine texts fail to meet professional communication requirements and do not adhere to modern principles of textbook development The content of many specialized texts in outdated resources does not reflect current realities, and the selection and organization of reading materials do not foster the necessary skills for cadets to engage with specialized literature This lack of relevant exercises diminishes cadets' ability to effectively translate specialized texts and communicate within their fields Additionally, cadets face challenges at all linguistic levels—phonetic, lexical, and grammatical—when reading specialized texts, with lexical and grammatical difficulties being the primary barriers to comprehension.

2.2 Пособие по обучению чтению специальных текстов

2.2.1 Структура пособия Внутреннюю организацию структуры учебного пособия определяют принципы, цели и задачи обучения, которые выступают в качестве строевого компонента его внешней структуры При определении компонентов внешней структуры пособия был использован дедуктивный метод исследования Для этого структура пособия была соотнесена с пространством заданных признаков, в роли которых выступили:

- общедидактические принципы обучения, присущие всем учебным предметам,

- общеметодические принципы, свойственные обучению иностранным языкам,

The article discusses the private methodological principles essential for teaching oral language skills in a foreign language A correlational analysis revealed a paired relationship between teaching principles and elements of the external structure of educational materials The external structure of these materials is organized as a sequence of interconnected components.

2 Предисловие о назначении пособия с методическими указаниями по организации учебной работы

3 Содержание с указанием лексических, фонетических, грамматических тем, речевых ситуаций/действий, коммуникативных задач, времени, рекомендованного для изучения материала

4 Блок (тема), основанный на связи реальных объектов, понятий, языковых и речевых единиц

5 Урок (параграф) с дозированным языковым и речевым материалом (заданиями и текстам) для решения коммуникативных задач, ориентированный не на академический час, а на развитие определенного речевого умения

6 Упражнения, объединенные в дидактические циклы для овладения умениями устной речи различной ориентации на место их выполнения (аудиторные, лабораторные, домашние), для индивидуальной, парной и групповой работы с ориентацией отдельных пунктов на уровень подготовленности обучаемых, выполняемые в трех режимах: 1) при управлении преподавателем, 2) при программированном управлении с обратной связью (ключом), 3) в режиме самостоятельной работы студента

6.1 Языковые упражнения (фонетические, лексические, грамматические)

6.2 Текстовые упражнения по содержанию всего текста или отдельных фрагментов

6.3 Речевые упражнения для развития репродуктивных и продуктивных навыков речи в монологической и диалогической форме, ситуативные по содержанию и формулировкам

7.1 "Ключи" к упражнениям для самостоятельной работы студентов

7.2 Одноязычный алфавитный словарь-минимум с указанием страниц полной информации о его единицах в каждом тематическом блоке В результате проведенного в первой главе анализа можно представлять внешнюю структуру пособия для обучения чтению специальных текстов в академии ПВО и ВВС:

- Основная часть УРОК 1 Предтекстовые задания Задание 1, 2, 3, 12 Текст Послетекстовые задания Задание 13, 14, 15, 20 УРОК 2, 3, 4 10

- Тексты для дополнительного чтения Текст 1 Текст 2

The training manual for reading texts related to aircraft engines is well-structured, featuring a variety of rich pre-text and post-text tasks, as well as supplementary reading materials Notably, the manual includes exercise keys and a minimum alphabetic vocabulary, which capture the attention of trainees and significantly aid them in successfully completing their assignments.

2.2.2 Организация учебного материала Расположение материала в в любом учебнике должно подчиняться следующим правилам:

- соблюдение принципов от известного к неизвестному, от простого к сложному, от легкого к трудному, от конкретного к абстрактному, от общего рассмотрения к детальному анализу;

- последующее основывается на предыдущем, а предыдущее подкрепляется последующим;

- материал порождает вопросы, простое заучивание не всегда помогает;

- каждое правило сопровождается достаточным количеством примеров, иллюстрирующих разнообразное их применение;

- примеры предпосылаются правилам, а правила сопровождаются примерами;

- главное не заслоняется второстепенными частностями;

The article emphasizes a concentric system for distributing educational material, integrating phonetic, lexical, and grammatical components in manageable portions Each concentric level builds on the previous one, gradually increasing complexity and expanding knowledge from familiar to unfamiliar concepts For specialized reading materials on aircraft engines, it is crucial to present content systematically and coherently, ensuring clarity, precision, and substantiation of all statements The selected themes follow a logical order, starting with a general overview of aircraft and progressing through specific components and classifications Texts for additional reading are also organized thematically, covering various aspects of aircraft and engines To address the communicative needs of learners within limited time constraints, it is essential to equip students with skills for both intensive and extensive reading, selecting texts that are appropriate in length and complexity Each lesson is structured to include 10 academic hours, with a focus on intensive reading for 6 hours and extensive reading for 4 hours.

- Предтекстовые задания предназначаются для снятия лексических и грамматических трудностей

In the Academy of Air Defense and Air Force in Vietnam, text reading is conducted in a group of 40-50 cadets, where strong students read portions of the text aloud Following this, all cadets are encouraged to read silently This approach allows for a reduced emphasis on phonetic accuracy, focusing instead on ensuring that cadets pay attention to the content of the text.

Post-text assignments serve as a means to assess students' comprehension of the text Modern teaching methodologies recommend various methods for evaluating understanding, such as answering content-related questions, creating outlines, and identifying which statements align with the text Effective reading instruction can yield positive outcomes when a rational approach to meta-cognition is applied, along with following essential steps in working through each text.

2.3 Текстотека учебного пособия по специальности Текстотека учебного пособия по специальности может считаться укомплектованной, в ней будут представлены тексты по специальности самолѐта-двигателя Специальные тексты будут взяты нами из авиацинно- технических учебников на русском языке, которые были изданы в военных вузов Российской Федерации В пособии специальные тексты в основном говорят о знании по специальности самолѐта-двигателя Объект – это самолѐты, двигателы, которые клали в самолѐт, ракеты, проблемы, которые связанны с действием самолѐтов и двигателей Эти тексты обеспечивают очевидность, точность, информативность, интерес, структурную оформленность, экстралингвистическую направленность в соответствии с научно-техническим стилем В пособии будут представлены следующие тексты по специальности самолѐта-двигателя: Основная часть пособия:

- Ракета Тексты для дополнительного чтения:

- Вырезы в фюзеляже и силы, которые действуют на самолѐт

The hybrid rocket engine plays a crucial role in reading resources, particularly in specialized text comprehension Emphasizing the importance of text resources is essential when developing instructional materials for reading specialized texts in the Air Defense and Air Force Academy.

2.4.1 Грамматический аспект Роль грамматической системы языка в чтении очень важна Понимание письменного иноязычного текста курсантами при чтении зависит от степени сформированности у них рецептивных грамматических навыков Следовательно, при создании пособия по обучению чтению текстов по специальности самолѐта-двигателя должно быть уделено большое внимание грамматическим знаниям, так как грамматические знания способствуют пониманию информации текста Грамматические знания представлены в пособии на основе морфологических и синтаксических особенностей специальных текстов а) Морфологические особенности:

Ngày đăng: 28/06/2022, 08:27

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w