Названия орудий, принадлежностей, результатов труда

Một phần của tài liệu (LUẬN VĂN THẠC SĨ) Đối chiếu thành ngữ so sánh có từ как trong tiếng Nga với thành ngữ so sánh chứa từ như trong tiếng Việt theo quan điểm ngôn ngữ văn h (Trang 213 - 220)

ПРИЛОЖЕНИЕ I/ Национально-культурные особенности элемента А в обоих языках

2. Названия орудий, принадлежностей, результатов труда

вертеться как на шарнирах/ крутиться как на шарнирах; нужен как попу гармонь; складывать(ся) как гармошка/ свертывать(ся) как гармошка/ развертывать(ся) как гармошка/ растягивать(ся) как гармошка/ собирать(ся) как гармошка; маленькие как бусинки/ блестящие как бусинки; звенеть как колокол/ гудеть как колокол/

топорщиться как колокольня/ длинный как колокольня; нужен как рыбе зонтик;

маленький как кнопка; прыгать как мяч/ подпрыгивать как мяч/ подскакивать как мяч/

отскакивать как мяч; идти как по нотам/ разыграть как по нотам; морщиться как от оскомины/ кривиться как от оскомины; кривиться как от зубной боли/ морщиться как от зубной боли; собираться как на парад /одеваться как на парад/ быть одетым как на парад/ вырядиться как на парад/ выстраиваться в ряд как на параде/ стоять как на параде/ идти как на параде /держаться как на параде/ выглядеть как на параде; лежать как на пуховой перине/ спать как на пуховой перине; кружиться как на карусели/

вертеться как на карусели; качаться как на качелях/ покачиваться как на качелях;

просить как милостыню/ выпрашивать как милостыню; звучать как набат; как наваждение; дрожать как в ознобе/ вздрагивать как в ознобе/ трястись как в ознобе/

одевать(ся) как под венец/ наряжать(ся) как под венец/ нарядиться как под венец/

вырядиться как под венец/ нарядиться как к венцу/ вырядиться как к венцу; чувствовать себя как на экзамене; как часы; точный как хронометр/ аккуратный как хронометр/

точно как хронометр; делать что-л. как по уговору/ поступать как по уговору; толстая как тумба/ толстые как тумба/ тяжелые как тумба/ малоподвижные как тумба/ сидеть как тумба/ стоять как тумба; тонуть как в трясине; стоять как в столбняке/ сидеть как в столбняке; свисать как сосульки; идти как на спектакль/ ходить как на спектакль/

смотреть как на спектакль; как на представление; знать как таблицу умножения/

помнить как таблицу умножения/ затвердить как таблицу умножения/ вызубрить как таблицу умножения/ выучить наизусь как таблицу умножения; идти как сквозь строй/

проходить как сквозь строй; губить как косой косить/ умерщвлять как косой косить;

быть как в капкане/ оказаться как в капкане; быть как в ловушке/ оказаться как в ловушке/ метаться как в ловушке; как таран; как шило из мешка/ вертеться как на шиле/ крутиться как на шиле/ сидеть как на шиле/ острый как шило/ вылезать как шило из мешка; вертеться как юла/ крутиться как юла; висеть как на жерди/ сидеть как на жерди/ болтаться как на жерди/ длинные как жерди; ноги как оглобли/ тощий как оглобля/ длинные как оглобли; висеть как на шесте/ тощий как шест/ худой как шест/

болтаться как на шесте; сыпать(ся) как сквозь решето/ брызгать как сквозь решето/

лить(ся) как сквозь решето/ сеять(ся) как сквозь решето/ течь как из решета/ проходить как сквозь решето/ проникать как сквозь решето/ литься как из решета; действовать как с цепи сорвался/ делать как с цепи сорвался/ набрасываться как с цепи сорвался/ бежать как с цепи сорвался /выбегать как с цепи сорвался/ вбегать как с цепи сорвался/ лететь как с цепи сорвался/ нестись как с цепи сорвался /мчаться как с цепи сорвался/ кидаться как с цепи сорвался /бросаться на кого-л. как/ как с цепи сорвался/ бегать как с цепи сорвался/ носиться как с цепи сорвался/ бежать как с цепи сорвался/ мчаться как с цепи сорвался; стоять как столб; как по шнурку/ ровно как по шнурку; драть как рашпилем/

сдирать как рашпилем/ царапать как рашпилем; как палка/ прямой как палка/ худой как палка/ тощий как палка/ ноги тонкие как палки/ нужен как собаке палка/ висеть как на палке/ ноги как палки/ прямая как палка/ держать как палку/ нести как палку/

держаться как палка/ тонкие как палка/ длинные как палки/ висеть как на палке/

болтаться как на палке; как топор/ как топором отрубил(о)/ сказал как топором

дурень с писаной торбой; как пила; как крючок; как молот (молоток)/ как молотком (молотом) по голове; нос как рубильник; как бочка/ раздуться как бочка/ толстый как бочка/ пить как бочка/ пить как бездонная бочка/ греметь как пустая бочка/ говорить как в бочку /глухо как в бочку/ гулко как в бочку/ кашлять как в бочку/ глухой как из бочки/ гулкий как из бочки/ низкий как из бочки/ сыпать(ся) как из бочки/ валить(ся) как из бочки/ лить(ся) как из бочки/ нести как из бочки/ разить как из винной бочки/

валить как в бездонную бочку/ сыпать что-л. куда-л. как в бездонную бочку/ валиться как в бездонную бочку/ сыпаться как в бездонную бочку/ уходить как в бездонную бочку/ быть как на пороховой бочке/ сидеть как на пороховой бочке/ чувствовать себя как пороховой бочке/ пить как бочка/ несет как из (от) винной бочки; как из ведра/

хлещет как из ведра/ лить как из ведра/ тупой как терпуг; как щепка/ худой как щепка;

висеть как плеть/ лежать на чѐм или на ком-л. как жернов; острый как нож/ разрезать как ножом/ как ножом по сердцу резануло/ как ножом по сердцу полоснуло/ как нож в сердце; лить как из лейки/ поливать как из лейки; моросить как сквозь сито/ как сквозь сито/ мелкий как сквозь сито/ сыпать(ся) как сквозь сито/ сеять(ся) как сквозь сито;

борода как лопата; висеть как на гвозде/ засесть как гвоздь/ сидеть как гвоздь/ торчать как гвоздь/ висеть как на гвозде/ болтаться как на гвозде/ засесть в голове как гвоздь;

как гиря/ тяжѐлый как гиря/ тяжѐлый как пудовая гиря/ как пласт/ лежать как пласт; как сума перемѐтная; ходить как на ходулях/ шагать как на ходулях; толстая как тумба/

ноги толстые как тумбы/ ноги как тумбы; машет руками как мельница; как доска/ худой как доска/ худая как доска/ тощая как; тонкий как спичка/ худой как спичка/ ноги тонкие как спички; как спица; хвататься как за якорь спасения; идти как по конвейеру/

осуществлять как по конвейеру/ непрерывно как по конвейеру/ бесперебойно как по конвейеру/ быстро как по конвейеру/ слаженно как по конвейеру/ напряженно как по конвейеру; впитывать в себя как губка; черный как дѐгость; ноги как поленья; идѐт как к корове седло/ подходит как к корове седло/ пристало как к корове седло/ нужен как корове седло/ сидеть как на корове седло; запутываться как в сети/ запутаться как в сети/ запутать кого-л. как в сети/ опутать кого-л. как в сети; запутываться как в силках/

биться как в силках; запутываться как в тенѐтах; выметать как сор из избы/

выбрасывать как сор из избы; висеть как на колу/ болтаться на ком-л. как на колу;

стягивать как железным обручем/ сжимать как железным обручем/ сдавливать как

стелька/ пьяный как стелька/ пьян как в стельку; как бревно/ лежать как бревно/ ноги как бревна; говорить как в трубу; как ток/ ровный как ток/ гладкий как ток/ чистый как ток; тугой как барабан; говорить как заведенная шарманка/ петь как заведенная шарманка; вертеться как на шарнирах/ поворачиваться как на шарнирах/ вращаться как на шарнирах/ сгибаться как на шарнирах/ крутиться как на шарнирах; круглая как шар;

вести куда-л. кого-л. как на аркане/ тянуть как на аркане/ тащить как на аркане; ходить как на ходулях/ шагать как на ходулях; как мешок/ валить как из мешка/ валиться как из мешка/ сыпаться как из мешка/ худой(ая) как мешок с костями/ тощий(ая) как мешок с костями/ висеть как мешок/ истощенный(ая) как мешок с костями/ странный как из-за угла мешком прибитый/ сыпать как из мешка/ падать как мешок/ сваливаться как мешок; как клещами (вытаскивать)/ как клещи/ твердые как/ цепкие как сильные как клещи/ сжимать как клещами/ сдавливать как клещами/ стискивать как клещами/

вцепиться во что в кого-л. как клещами/ вытягивать как клещами/ тянуть как клещами/

вытаскивать как клещами/ тащить каждое слово клещами/ быть в железных клещах/

оказаться в железных клещах/ держать кого-л. что-л. как в железных клещах; ножки как кавычки; как улей/ гудит как улей; острый как ходячая монета; бродить как тень/

ходить за кем-л. как тень/ как тень/ неотступно ходить (за кем-л.) как тень; кормить как на убой; спрашивать как на допросе/ расспрашивать как на допросе; ждать как манны небесной; смотреть как на диво/ глядеть как на диво; смотреть как на диковину/

рассматривать как диковину; смотреть как на чудо/ глядеть как на чудо/ дивиться как на чудо; ударить как дубиной по голове/ оглушить как дубиной по голове/ ошарашить как дубиной по голове/ как дубиной по голове хватило; быть как в западне/ оказаться как в западне; как пылинка; разлетаться как пыль по ветру/ рассеиваться как пыль по ветру/ развеиваться как пыль по ветру; идти как на пытку/ отправляться как на пытку/

собираться как на пытку; говорить как радио/ петь как радио; как разбитый; идти как по расписанию/ осуществляться как по расписанию; идти как по рельсам/ катиться как по рельсам; видеть насквозь как рентген; сидеть как на троне/ восседать как на троне;

исчезать как мираж; как в романе; как в сказке; провожать кого-л. как на смерть/

прощаться с кем-л. как на смерть/ идти как на смерть/ отправляться куда-л. как на смерть; как на смех; ждать как праздника/ идти как на праздник/ отправляться как на праздник/ одеваться как на праздник; как на подбор; быть как на привязи/ находиться

кем как на привязи/ пришитый как на привязи; трястись как в припадке/ дрожать как в припадке/ дергаться как в припадке; смотреть как на представление; провожать как на тот свет/ собирать кого-л. как на тот свет; как бельмо на глазу; сидеть как на манекене/

висеть как на манекене/ держаться как манекен/ обвисать как на манекене; как барометр; мало как капля в море; как по заказу (на заказ); как на смех; сидеть как заноза; чѐтко как по команде/ одновременно как по команде/ делать что-л. как по команде/ производить движения как по команде; вздрогнуть как от удара/ отшатнуться как от удара/ дернуться как от удара; вздрагивать как от озноба; вздрагивать как от холода/ ежиться как от холода/ пожиматься как от холода; валить как из прорвы/

валиться как из прорвы/ сыпаться как из прорвы/ уходить как в прорву/ валить как в прорву/ валить как в прорву/ сыпать(ся) как из прорвы /валить(ся) как из прорвы;

валить что-л. как в яму/ валиться как в яму/ уходить как в яму/ заснул как в яму провалился/ уснул как в яму провалился/ валить как в яму/ уходить как в яму; лежать как колода/ ноги толстые как колоды/ как колода/ ноги как колоды; болтать как бесструнная балалайка; как игрушка; как в жмурки играть; как в прятки играть; как автомат; как стол; одеваться как чучело огородное/ наряжаться как огородное чучело/

вырядиться как огородное чучело/ сидеть как на чучеле/ висеть как на чучеле/ сидеть как чучело/ стоять как чучело/ напялить на себя как огородное чучело/ ходить в чем-л.

как огородное чучело/ быть одетым как огородное чучело; одеваться как пугало огородное/ наряжаться как пугало огородное/ вырядиться как пугало огородное/ сидеть как на пугале/ висеть как на пугале/ одетый как пугало огородное/ свисать как на пугале огородном; обращаться как с вещью/ поступать с кем-л. как с вещью/ смотреть на кого-л. как на вещь; рассеиваться как пыль по ветру/ разлетаться как пыль по ветру/

исчезать как пыль по ветру; как обухом по голове хватило/ как обухом по голове/

ударять как обухом по голове; как по нотам разыгрывать/ разыграть; как часы/

действовать как часы; прямой как линейка/ как по линейке/ ровный как прямо как по линейке/ ровно как по линейке; прямой как струна/ прямой как натянутая струна/

напрягаться как натянутая струна/ напряженный как натянутая струна/ звенеть как натянутая струна/ натянуты как струны/ идти как по струнке/ двигаться как по струнке;

вскакивать с постели как по тревоге/ одеваться как по тревоге/ собираться как по тревоге/ являться как по тревоге; острый как филькина грамота; красиво как картинка/

нарядно как на картинке/ красивый как на картинке/ красивый как картинка; как под гипнозом (в гипнозе); смотреть на кого-л. как на выходца/ глядеть на кого-л. как на выходца; как воскрес из метрвых; как с похмелья; располагаться как глаголь; чѐрный как [сапожное] голенище; серый как пепел; серый как зола; играть как с пешкой/

вертеть кем-л. как с пешкой/ поступать как с пешкой/ обращаться как с пешкой; серый как волья шкура; как немазаное колесо/ как пятое колесо в телеге; тесно как в клетке;

(торчать) как бельмо в (на) глазу/ как бельмо во лбу; как по волшебству; как на грех/

дурен (дурна) как смертный грех/ безобразный (ая) как сметрный грех/ страшный(ая) как сметрный грех/ некрасивый(ая) как смертный грех; как на подбор/ все как на подбор; быть очень подвижным как на пружинах/ двигаться как на пружинах/ ходить как на пружинах/ вскакивать как на пружинах/ подскакивать как на пружинах/

отскакивать как на пружинах/ прыгать как на пружинах; скатываться как на салазках/

съезжать как на салазках; катиться как на коньках/ скатываться как на коньках;

побледнеть как стенка/ побелеть как стенка/ жить за кем как за каменной стеной/

чувствовать себя как за каменной стеной; нагрянуть как тать в нощи/ появиться как тать в нощи/ возникнуть как тать в нощи; сжимать как железными тисками/ сдавливать как железными тисками/ стискивать как железными тисками/ держать как железными тисками; громкий как иерихонская труба/ говорить как в трубу/ гудеть как в трубу/

тянуть как в трубе/ гудеть как в трубе/ выть как в трубе/ завывать как в трубе /валить как из трубы/ дуть как из трубы; как фары; сосредоточиваться как в фокусе/ собираться как в фокусе/ сходиться как в фокусе/ концентрироваться как в фокусе/ отражаться как в фокусе; как мираж; брызгать как из фонтана/ течь как из фонтана/ бить как из фонтана; гудеть как пчелиный улей/ жужжать как пчелиный улей; как с ума сошѐл;

происходить как по щучьему велению/ осуществлять как по щучьему велению; как по мановению волшебной палочки/ происходить как по мановению волшебного жезла/

осуществляться как по мановению волшебного жезла/ как по мановению волшебной палочки; орать как резаный; знать как облупленного; красивый(ая) как писаный; как подкошенный/ упасть как подкошенный; как вкопанный/ стоять как вкопанный/

остановиться как вкопанный; стоять как врытый в землю/ остановиться как врытый в землю; как машина/ работать как заведѐнная машина/ трудиться как заведѐнная машина

làm trai 2 vợ như dây buộc mình, trai có vợ như rợ buộc dây, nói dai như thừng; dai

con thoi, thời gian như thoi đưa; quai xa: lật đật như quai xa vật vải, lật vật như quai xa vật vải, lật vật như xa vật ống vải; ngốn như xa cán ngốn bông, lật đật như xa đập ống vải, lập cập như xa đập ống vải; đông như mắc cửi; đàn ông như giỏ đàn bà như hom; chồng như giỏ, vợ như hom, trai có vợ như giỏ có hom; đông như nêm cối; chồng như cái đăng, vợ như cái đó;

chồng như đó, vợ như hom; đàn ông như cái nơm, bạ đâu úp đấy; nặng như cùm; gái có chồng như gông đeo cổ, gái không chồng như phản gỗ long đanh; răng (to) như bàn cuốc, lưng như bàn cuốc; bụng như thúng cái; đàn ông như dao pha, như con dao pha, sắc như dao cau, mắt sắc như dao cau, đau như dao cắt ruột; như keo như sơn, dính như keo; gái có chồng như gông đeo cổ, gái không chồng như phản gỗ long đanh; mặt dài như cái bơm; mặt như lưỡi cày; mặt nhẵn như cầu hàng thịt, nhẵn như cầu hàng thịt; bụng như cái mai; oang oang như lệnh vỡ; coi đồng tiền như cái bánh xe; coi đồng tiền như cái tàn cái tán; đầu to như rành; mặt nhăn như bị, nhăn như bị, cờ phải nước bí như bị phải trời mưa; cao như cột điện; đỏng đảnh như đồng cân;

nói như đanh đóng cột; đầu như búa bổ, đầu nhức như búa bổ, nhức đầu như búa bổ; nhanh như điện, giãy nảy như bị điện giật; rốn sâu như giếng, sâu như giếng khơi, rốn như giếng nước; ào ào như ao làng Vọng; đen như bồ hóng; rối như bòng bong, ruột rối như bòng bong, rối như mớ bòng bong; dai như giẻ rách; chân như ống đồng; vững như bàn thạch; dày như ván xẻ; trắng như cước; khô như ngói; coi người như rơm như rác; khinh người như rác, coi tiền như rác, tiêu tiền như rác, coi như rơm như rác, coi người như rác; gái được hơi trai như thài lài gặp cứt chó, chua như cứt mãn, lôi thôi như cứt trôi đầu hè, thối như cứt, như cứt trôi đầu hè; tả tơi như bù nhìn giữ dưa, lơ láo đống dấm: lù lù như đống dấm trời mưa; như bù nhìn ruộng dưa, lơ láo như bù nhìn; cháy như cây đình liệu (đuốc lớn thắp ở sân); chuyện như pháo ran; nói như pháo, làm như lão (lão già); cười như pháo ran; tan như xác pháo; chuyện nở như pháo ran; phất như diều, lên như diều gặp gió, như diều gặp gió; như cờ mất xe, chạy như cờ lông công; như cờ gặp gió, nam vô tửu như kì vô phong; quay như chong chóng, xoay như chong chóng; nóng như hòn than; công như công cốc, công như công dã tràng; mỏng như tờ, lặng như tờ, im lặng như tờ, lặng ngắt như tờ, vắng ngắt như tờ, thẳng như tờ giấy phong, lặng như tờ giấy trải, phận mỏng như tờ; tối như mực, đen như mực; đẹp như tranh, đẹp như tranh vẽ, đẹp như tranh treo tết; đẹp như tượng mới tô; như bóng với hình, như hình với bóng, giống như hình với bóng, nhà không móng như bóng không người; sự tử như sự sinh, sự vong như sự tồn; tất tưởi như nợ đuổi sau lưng ; đánh như đòn thù; cơm vào dạ như vạ vào mình;

vui như hội, đông như hội; đẹp như rối chẳng có mối cũng không xong; đẹp như rối chẳng có

Một phần của tài liệu (LUẬN VĂN THẠC SĨ) Đối chiếu thành ngữ so sánh có từ как trong tiếng Nga với thành ngữ so sánh chứa từ như trong tiếng Việt theo quan điểm ngôn ngữ văn h (Trang 213 - 220)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(246 trang)