Ngày tải lên: 18/02/2014, 03:20
Tài liệu CHÚ GIẢI THUẬT NGỮ TRONG VIỆC DỊCH CÁC VĂN BẢN KHOA HỌC XÃ HỘI ppt
... viết khoa học xã hội có đủ khác biệt để đảm bảo cách tiếp cận đến dịch thuật khác với cách dùng cho viết khoa học tự nhiên viết kỹ thuật bên, viết văn học bên kia, không? Liệu văn khoa học xã ... riêng dịch thuật, mà mặt hay mặt khác với cách áp dụng với văn khoa học tự nhiên văn chuyên môn, hay tác phẩm văn học, hay không? * Một cách lý tưởng, thế, người dịch phải người khơng túy có kỹ dịch ... tranh * Bản hướng dẫn mà tiến hóa từ dự án dịch thuật Khoa học Xã hội, sáng kiến Hội đồng Tổ chức Học thuật Hoa Kỳ với tài trợ từ Quỹ Ford Chúng có mục đích thúc đẩy giao tiếp ngành khoa học xã...
Ngày tải lên: 20/01/2014, 23:20
Báo cáo nghiên cứu khoa học: "NHỮNG ĐIỂM CẦN LƯU Ý KHI DỊCH MỘT VĂN BẢN KHOA HỌC-KỸ THUẬT TỪ TIẾNG ANH SANG TIẾNG VIỆT" ppsx
... Talk, Oxford Press, 2004 [11 ] Chu Xuân Nguyên, Từ điển Việt – Anh theo chủ điểm, Nhà xuất Khoa học Xã hội, 19 92 [12 ] Từ điển Anh - Việt, Nhà xuất Khoa học Xã hội, 19 88 [13 ] Horrby, Oxford Advanced ... [14 ] Nguyễn Phước Vĩnh Cố, Nguyễn Bắc Nam, Thử bàn khía cạnh ngữ dụng với việc dịch từ tiếng Anh chuyên ngành, Kỷ yếu Hội nghị Khoa học Đại học Đà Nẵng, 2004 [15 ] Pumpyanski, Dịch văn khoa học ... lớn cho người dịch văn KH-KT Theo quan điểm dịch thuật Hatim Mason [3], trường (field) gây khó khăn cho người dịch chuyển nghĩa ngôn ngữ gốc tiếng Anh, vốn phát triển văn hóa kỹ thuật cao mà Gregory...
Ngày tải lên: 22/07/2014, 13:20
Những điểm cần lưu ý khi dịch một văn bản khoa học-kỹ thuật từ tiếng Anh sang tiếng Việt
Ngày tải lên: 24/03/2015, 12:21
Bạn có muốn tìm thêm với từ khóa: